"بعد انتهائه" - Translation from Arabic to Spanish

    • después de terminada ésta
        
    • una vez concluida
        
    • después de que ésta
        
    • después de terminada esta
        
    • posteriores a conflictos
        
    • después de su terminación
        
    El Presidente podrá permitir que los miembros intervengan brevemente, pero sólo para explicar su voto, antes de comenzar la votación o una vez concluida. UN ويجوز للرئيس أن يأذن لﻷعضاء بالادلاء ببيانات موجزة تقتصر على تعليل تصويتهم إما قبل بدء التصويت أو بعد انتهائه.
    Los miembros podrán hacer breves declaraciones que consistan únicamente en una explicación de sus votos, ya sea antes del comienzo de la votación o después de que ésta haya terminado. UN لﻷعضاء أن يدولوا ببيانات موجزة تقتصر على تعليل تصويتهم، قبل بدء التصويت أو بعد انتهائه.
    El Presidente/la Presidenta podrá permitir que los miembros intervengan brevemente, antes de comenzar la votación o una vez concluida, pero solamente para explicar su voto. UN ويجوز للرئيس أن يأذن لﻷعضاء بالادلاء ببيانات موجزة تقتصر على تعليل تصويتهم إما قبل بدء التصويت أو بعد انتهائه.
    El Presidente/la Presidenta podrá permitir que los miembros intervengan brevemente, antes de comenzar la votación o una vez concluida, pero solamente para explicar su voto. UN ويجوز للرئيس أن يأذن لﻷعضاء بالادلاء ببيانات موجزة تقتصر على تعليل تصويتهم إما قبل بدء التصويت أو بعد انتهائه.
    El Presidente/la Presidenta podrá permitir que los miembros intervengan brevemente, antes de comenzar la votación o una vez concluida, pero solamente para explicar su voto. UN ويجوز للرئيس أن يأذن للأعضاء بالإدلاء ببيانات موجزة تقتصر على تعليل تصويتهم إما قبل بدء التصويت أو بعد انتهائه.
    Los miembros podrán hacer breves declaraciones que consistan únicamente en una explicación de sus votos, ya sea antes del comienzo de la votación o después de que ésta haya terminado. UN لﻷعضاء أن يدلوا ببيانات موجزة تقتصر فحسب على تعليل تصويتهم، قبل بدء التصويت أو بعد انتهائه.
    10. Destaca la necesidad de que prosiga la labor destinada a hacer frente a los obstáculos para el acceso de las mujeres a la justicia en los entornos de conflicto y posteriores a conflictos por medios como las reformas jurídicas, judiciales y del sector de la seguridad y otros mecanismos que tengan en cuenta las cuestiones de género; UN 10 - يشدّد على ضرورة مواصلة الجهود من أجل تذليل العقبات التي تحول دون وصول المرأة إلى العدالة في سياقات النزاع وما بعد انتهائه بطرق من بينها، إنشاء آليات لإصلاح القطاعات القانوني والقضائي والأمني وغير ذلك من الآليات؛
    3. Las disposiciones del presente Acuerdo subsistirán después de su terminación en la medida necesaria para proceder a la ordenada enajenación de sus bienes y a la liquidación de cuentas. UN ٣ - تبقى أحكام هذا الاتفاق نافذة بعد انتهائه بالقدر اللازم الذي يسمح بالتصرف النظامي باﻷصول وتصفية الحسابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more