"بعد تبادل" - Translation from Arabic to Spanish

    • tras un intercambio
        
    • tras el habitual intercambio
        
    • tras el intercambio
        
    • después de un intercambio
        
    • tras el acostumbrado intercambio
        
    • después del intercambio
        
    • luego de un
        
    8. tras un intercambio de opiniones y la presentación de propuestas sobre estas cuestiones, los delegados acordaron lo siguiente: UN بعد تبادل وجهات النظر وتقديم اقتراحات بشأن هذه المسائل، اتفق المندوبون على ما يلي:
    A tal efecto, tras un intercambio de opiniones, el Grupo de Trabajo acordó examinar el formato de su informe anual antes de preparar el siguiente informe. UN واتفق الفريق العامل بهذا الشأن بعد تبادل وجهات النظر على مناقشة شكل تقريره السنوي قبل إعداد تقريره المقبل.
    CLAUSURA DEL PERÍODO DE SESIONES tras un intercambio de cortesías, la Presidenta declara clausurado el período de sesiones. UN ٢٠ - بعد تبادل كلمات المجاملة، أعلنت الرئيسة اختتام الدورة.
    tras el habitual intercambio de cortesías, la Presidenta declaró clausurada la reunión a las 16.05 horas del jueves 2 de abril de 2009. UN 67 - بعد تبادل عبارات المجاملة المعتادة، أعلن الرئيس اختتام الاجتماع في الساعة 05/16 من يوم الخميس 2 نيسان/أبريل 2009.
    Las delegaciones que deseen hacer uso de la palabra sobre los informes de los Coordinadores podrían hacerlo tras el intercambio de opiniones. UN وقال إن الوفود التي ترغب في الحديث عن تقريري المنسّقين سيكون في مقدورها أن تفعل ذلك بعد تبادل الآراء.
    Éste fue rechazado por el destacamento militar del lugar después de un intercambio de disparos que duró dos horas. UN وكان المركز العسكري في الموقع قد صد هذا الهجوم بعد تبادل لإطلاق النار استمر ساعتين.
    tras el acostumbrado intercambio de cortesías, la reunión quedó clausurada a las 13.00 horas del viernes 19 de marzo de 2010. UN 154- بعد تبادل عبارات المجاملة المعتادة، أعلن اختتام الاجتماع في الساعة 00/13 من يوم الجمعة 19 آذار/مارس 2010.
    Las delegaciones que deseen hacer uso de la palabra en relación con los informes de los Amigos podrán hacerlo después del intercambio de opiniones. UN وقال إن الوفود التي ترغب في الحديث عن تقريري المعاونين سيكون في مقدورها أن تفعل ذلك بعد تبادل الآراء.
    tras un intercambio de visitas de los jefes de las dos organizaciones que tuvo lugar a primeros del presente año, se celebraron consultas entre las dos secretarías en la esfera de la cooperación técnica. UN جرت مشاورات بين اﻷمانتين في ميدان التعاون التقني بعد تبادل للزيارات قامت به قيادات المنظمتين في فترة سابقة من هذا العام.
    12. tras un intercambio de opiniones, en el que participan la Sra. CHANET y el Sr. ZAKHIA, quienes señalan que las preguntas del párrafo 9 ya aparecen claramente en el informe, la PRESIDENTA propone suprimir el párrafo 9. UN 12- بعد تبادل للآراء اشترك فيه كل من السيدة شانيه والسيد زاخيا اللذين أوضحا أن الردود على الأسئلة المطروحة بشأن الفقرة 9 تظهر بالفعل بوضوح في التقرير، اقترحت الرئيسة حذف الفقرة 9.
    16. tras un intercambio de cortesías, la Presidenta declara clausurado el período de sesiones. UN 16 - بعد تبادل المجاملات، أعلنت الرئيسة اختتام الدورة.
    66. tras un intercambio de cortesías, el PRESIDENTE declara clausurada la Tercera Conferencia Anual de los Estados Partes en el Protocolo II enmendado. UN 66- بعد تبادل التهاني وكلمات الشكر، أعلن الرئيس اختتام المؤتمر السنوي الثالث للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل.
    tras un intercambio de cortesías, la Presidenta declara cerrado el 28° período de sesiones del Comité. UN 17- بعد تبادل للمجاملات، أعلنت الرئيسة اختتام الدورة الثامنة والعشرين.
    Observó también que el Comité de Opciones Técnicas había recomendado exenciones para usos críticos para su Parte significativamente inferiores a sus propuestas pero que, tras un intercambio de opiniones la Parte las había considerado aceptables. UN كما ذكرت أيضاً أن لجنة الخيارات أوصت بالسماح لبلدها بكميات من أجل الاستخدامات الحرجة تقل بكثير عن تعييناتها إلا أنه بعد تبادل وجهات النظر وجدت أنها مقبولة.
    Como parte del aspecto estructural de este proceso, el ACNUR, tras un intercambio de opiniones con los Estados Miembros, ha decidido trasladar varias de sus funciones administrativas a Budapest. UN وكجزء من الجانب الهيكلي لهذه العملية، قررت المفوضية، بعد تبادل الآراء مع الدول الأعضاء، نقل عدد من مهامها الإدارية إلى بودابست.
    tras un intercambio de agradecimientos, el Presidente declara que la Sexta Comisión ha concluido su labor en la continuación del sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. UN 23 - بعد تبادل المجاملات، أعلن الرئيس أن اللجنة السادسة اختتمت عملها في دورة الجمعية العامة الحادية والستين المستأنفة.
    tras el habitual intercambio de cortesías, el PRESIDENTE declara que la Comisión ha finalizado sus trabajos en el quincuagésimo período de sesiones. UN ٥٣ - بعد تبادل التهاني وعبارات الشكر، أعلن الرئيس أن اللجنة اختتمت أعمال دورتها الخمسين.
    tras el habitual intercambio de cortesías, la Presidenta declara clausurado el 30° período de sesiones. UN 20 - بعد تبادل المجاملات المعتادة أعلنت الرئيسة اختتام الدورة الثلاثين.
    tras el intercambio habitual de cortesías, el Presidente declara clausurado el primer período de sesiones del Comité Preparatorio. UN 81 - بعد تبادل التهاني وعبارات الشكر، أعلن الرئيس اختتام الدورة الأولى للجنة التحضيرية.
    28. después de un intercambio de agradecimientos y felicitaciones, el Presidente declara clausurada la sesión. UN 28 - بعد تبادل كلمات المجاملة، أعلن الرئيس أن اللجنة السادسة قد اختتمت أعمال دورتها الخامسة والخمسين.
    tras el acostumbrado intercambio de cortesías, la reunión quedó clausurada a las 13.00 horas del viernes 19 de marzo de 2010. UN 154- بعد تبادل عبارات المجاملة المعتادة، أعلن اختتام الاجتماع في الساعة 00/13 من يوم الجمعة 19 آذار/مارس 2010.
    Dicho proyecto fue presentado en la anterior legislatura luego de un intercambio entre legisladoras de la Bancada Femenina, legisladores varones de distintos partidos y expertos académicos. UN وقدم هذا المشروع في الدورة التشريعية الماضية بعد تبادل للآراء بين المشرعات من أعضاء المجموعة النسائية والمشرعين في الأحزاب المختلفة والخبراء الأكاديميين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more