8. tras un intercambio de opiniones y la presentación de propuestas sobre estas cuestiones, los delegados acordaron lo siguiente: | UN | بعد تبادل وجهات النظر وتقديم اقتراحات بشأن هذه المسائل، اتفق المندوبون على ما يلي: |
A tal efecto, tras un intercambio de opiniones, el Grupo de Trabajo acordó examinar el formato de su informe anual antes de preparar el siguiente informe. | UN | واتفق الفريق العامل بهذا الشأن بعد تبادل وجهات النظر على مناقشة شكل تقريره السنوي قبل إعداد تقريره المقبل. |
CLAUSURA DEL PERÍODO DE SESIONES tras un intercambio de cortesías, la Presidenta declara clausurado el período de sesiones. | UN | ٢٠ - بعد تبادل كلمات المجاملة، أعلنت الرئيسة اختتام الدورة. |
tras el habitual intercambio de cortesías, la Presidenta declaró clausurada la reunión a las 16.05 horas del jueves 2 de abril de 2009. | UN | 67 - بعد تبادل عبارات المجاملة المعتادة، أعلن الرئيس اختتام الاجتماع في الساعة 05/16 من يوم الخميس 2 نيسان/أبريل 2009. |
Las delegaciones que deseen hacer uso de la palabra sobre los informes de los Coordinadores podrían hacerlo tras el intercambio de opiniones. | UN | وقال إن الوفود التي ترغب في الحديث عن تقريري المنسّقين سيكون في مقدورها أن تفعل ذلك بعد تبادل الآراء. |
Éste fue rechazado por el destacamento militar del lugar después de un intercambio de disparos que duró dos horas. | UN | وكان المركز العسكري في الموقع قد صد هذا الهجوم بعد تبادل لإطلاق النار استمر ساعتين. |
tras el acostumbrado intercambio de cortesías, la reunión quedó clausurada a las 13.00 horas del viernes 19 de marzo de 2010. | UN | 154- بعد تبادل عبارات المجاملة المعتادة، أعلن اختتام الاجتماع في الساعة 00/13 من يوم الجمعة 19 آذار/مارس 2010. |
Las delegaciones que deseen hacer uso de la palabra en relación con los informes de los Amigos podrán hacerlo después del intercambio de opiniones. | UN | وقال إن الوفود التي ترغب في الحديث عن تقريري المعاونين سيكون في مقدورها أن تفعل ذلك بعد تبادل الآراء. |
tras un intercambio de visitas de los jefes de las dos organizaciones que tuvo lugar a primeros del presente año, se celebraron consultas entre las dos secretarías en la esfera de la cooperación técnica. | UN | جرت مشاورات بين اﻷمانتين في ميدان التعاون التقني بعد تبادل للزيارات قامت به قيادات المنظمتين في فترة سابقة من هذا العام. |
12. tras un intercambio de opiniones, en el que participan la Sra. CHANET y el Sr. ZAKHIA, quienes señalan que las preguntas del párrafo 9 ya aparecen claramente en el informe, la PRESIDENTA propone suprimir el párrafo 9. | UN | 12- بعد تبادل للآراء اشترك فيه كل من السيدة شانيه والسيد زاخيا اللذين أوضحا أن الردود على الأسئلة المطروحة بشأن الفقرة 9 تظهر بالفعل بوضوح في التقرير، اقترحت الرئيسة حذف الفقرة 9. |
16. tras un intercambio de cortesías, la Presidenta declara clausurado el período de sesiones. | UN | 16 - بعد تبادل المجاملات، أعلنت الرئيسة اختتام الدورة. |
66. tras un intercambio de cortesías, el PRESIDENTE declara clausurada la Tercera Conferencia Anual de los Estados Partes en el Protocolo II enmendado. | UN | 66- بعد تبادل التهاني وكلمات الشكر، أعلن الرئيس اختتام المؤتمر السنوي الثالث للدول الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل. |
tras un intercambio de cortesías, la Presidenta declara cerrado el 28° período de sesiones del Comité. | UN | 17- بعد تبادل للمجاملات، أعلنت الرئيسة اختتام الدورة الثامنة والعشرين. |
Observó también que el Comité de Opciones Técnicas había recomendado exenciones para usos críticos para su Parte significativamente inferiores a sus propuestas pero que, tras un intercambio de opiniones la Parte las había considerado aceptables. | UN | كما ذكرت أيضاً أن لجنة الخيارات أوصت بالسماح لبلدها بكميات من أجل الاستخدامات الحرجة تقل بكثير عن تعييناتها إلا أنه بعد تبادل وجهات النظر وجدت أنها مقبولة. |
Como parte del aspecto estructural de este proceso, el ACNUR, tras un intercambio de opiniones con los Estados Miembros, ha decidido trasladar varias de sus funciones administrativas a Budapest. | UN | وكجزء من الجانب الهيكلي لهذه العملية، قررت المفوضية، بعد تبادل الآراء مع الدول الأعضاء، نقل عدد من مهامها الإدارية إلى بودابست. |
tras un intercambio de agradecimientos, el Presidente declara que la Sexta Comisión ha concluido su labor en la continuación del sexagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General. | UN | 23 - بعد تبادل المجاملات، أعلن الرئيس أن اللجنة السادسة اختتمت عملها في دورة الجمعية العامة الحادية والستين المستأنفة. |
tras el habitual intercambio de cortesías, el PRESIDENTE declara que la Comisión ha finalizado sus trabajos en el quincuagésimo período de sesiones. | UN | ٥٣ - بعد تبادل التهاني وعبارات الشكر، أعلن الرئيس أن اللجنة اختتمت أعمال دورتها الخمسين. |
tras el habitual intercambio de cortesías, la Presidenta declara clausurado el 30° período de sesiones. | UN | 20 - بعد تبادل المجاملات المعتادة أعلنت الرئيسة اختتام الدورة الثلاثين. |
tras el intercambio habitual de cortesías, el Presidente declara clausurado el primer período de sesiones del Comité Preparatorio. | UN | 81 - بعد تبادل التهاني وعبارات الشكر، أعلن الرئيس اختتام الدورة الأولى للجنة التحضيرية. |
28. después de un intercambio de agradecimientos y felicitaciones, el Presidente declara clausurada la sesión. | UN | 28 - بعد تبادل كلمات المجاملة، أعلن الرئيس أن اللجنة السادسة قد اختتمت أعمال دورتها الخامسة والخمسين. |
tras el acostumbrado intercambio de cortesías, la reunión quedó clausurada a las 13.00 horas del viernes 19 de marzo de 2010. | UN | 154- بعد تبادل عبارات المجاملة المعتادة، أعلن اختتام الاجتماع في الساعة 00/13 من يوم الجمعة 19 آذار/مارس 2010. |
Dicho proyecto fue presentado en la anterior legislatura luego de un intercambio entre legisladoras de la Bancada Femenina, legisladores varones de distintos partidos y expertos académicos. | UN | وقدم هذا المشروع في الدورة التشريعية الماضية بعد تبادل للآراء بين المشرعات من أعضاء المجموعة النسائية والمشرعين في الأحزاب المختلفة والخبراء الأكاديميين. |