El Tribunal emitió su fallo sólo tres semanas después de haberse presentado la solicitud. | UN | فقد أصدرت المحكمة حكمها بعد ثلاثة أسابيع لا أكثر من تقديم الطلب. |
tres semanas después de su transmisión al gobierno se comunicarán a la fuente. | UN | ويجب إرسالها إلى المصدر بعد ثلاثة أسابيع من إرسالها إلى الحكومة. |
Pero tres semanas después de eso, llega otra carta, y en ella dice: | Open Subtitles | ثم بعد ثلاثة أسابيع من ذلك، وصلت هذه الرسالة وفيها يقول: |
dentro de tres semanas se celebrará en Budapest la próxima Cumbre de Jefes de Estado o de Gobierno de los Estados que participan en la CSCE. | UN | وسيعقد الاجتماع المقبل لرؤساء دول أو حكومات الدول المشاركة في المؤتمر في بودابست بعد ثلاثة أسابيع. |
No olvides que lo prometiste... Te veo en tres semanas. ¡Ciao! | Open Subtitles | لا تنسي أنه وعد سوف أراك في بعد ثلاثة أسابيع |
En cambio, el Iraq entregó el documento más de tres semanas más tarde, prácticamente en el último momento posible. | UN | وبدلا من ذلك، قدم العراق الوثيقة في وقت متأخر بعد ثلاثة أسابيع وفي آخر فرصة تقريبا. |
El RUF saqueó y destruyó gran parte de Freetown oriental antes de retirarse, después de tres semanas. | UN | وقامت عناصر من الجبهة المتحدة الثورية بنهب وتدمير جزء كبير من أحياء فريتاون الشرقية قبل أن ينسحبوا بعد ثلاثة أسابيع. |
Lamentablemente, abandonamos esa ciudad tres semanas después desilusionados. | UN | ولﻷسف، تركنا تلك المدينة بعد ثلاثة أسابيع ونحن مصابون بخيبة أمل. |
Se sostuvo que la comunicación presentada al vendedor tres semanas después de la entrega era demasiado tardía. | UN | واعتبرت توجيه اشعار الى البائع بعد ثلاثة أسابيع من التسليم متأخرا جدا. |
Dos estudiantes, declarados culpables de incitación y condenados a penas de prisión más largas, fueron puestos en libertad tres semanas después, tras beneficiarse del indulto real. | UN | وأُطلق بعد ثلاثة أسابيع سراح طالبين، عقب إصدار عفو ملكي بشأنهما، وكانت قد ثبتت إدانتهما بالتحريض وقضيا عقوبتي سجن أطول. |
Además, esta sesión se celebra precisamente tres semanas después de la Sesión Plenaria de Alto Nivel sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن هذه الجلسة تعقد بعد ثلاثة أسابيع فحسب من الاجتماع العام الرفيع المستوى المعني بالأهداف الإنمائية للألفية. |
tres semanas después recibí una serie completa de dibujos diciendo que habíamos ganado la competición. | TED | بعد ثلاثة أسابيع تلقيت مجموعة كاملة من الرسومات تقول أننا فزنا بالمسابقة. |
tres semanas después de que mandemos a Tommy de vuelta, él muere. | Open Subtitles | بعد ثلاثة أسابيع من إعادتنا لتومي ، سيموت |
tres semanas después escuche que uno de los Moorwens sobrevivió. | Open Subtitles | بعد ثلاثة أسابيع, تلقيت ما يفيد أن أحد الموروين قد بقى حيا. |
tres semanas después, estaba firmando los formularios para su ataúd. | Open Subtitles | بعد ثلاثة أسابيع, كنتُ أوقّع أوراق جنازته. |
Y, luego, tres semanas después, la desperté en medio de la noche y le dije, "Mami, ¿dónde está mi palito negro?". | Open Subtitles | ثم بعد ثلاثة أسابيع أيقظتها في منتصف الليل وقلت أمي أين عصاتي السوداء الصغيرة؟ |
tres semanas después de entregárselo, lo destruyeron, archivaron mi idea por el bien de sus beneficios. | Open Subtitles | ، بعد ثلاثة أسابيع من توقيع العقد قاموا بقتل الإختراع قاموا بركن فكرتي على الرف من أجل مصالحهم المالية |
dentro de tres semanas, Corea y el Japón serán conjuntamente anfitriones de la Copa Mundial 2002 de la Federación Internacional de Asociaciones de Fútbol. | UN | وستقوم كوريا واليابان بعد ثلاثة أسابيع من الآن باستضافة كأس العالم الذي ينظمه الاتحاد الدولي لكرة القدم لعام 2002. |
La elección tendrá lugar en este Salón, dentro de tres semanas. | UN | وستجرى الانتخابات في هذه القاعة بعد ثلاثة أسابيع. |
Iré a veros en tres semanas. Además, saldréis el Martes de carnaval. | Open Subtitles | سأراك بعد ثلاثة أسابيع وستكون هنا في اعياد "ثلاثاء المرافع" |
La convertirán en oficina en tres semanas. Ahora está vacía. | Open Subtitles | لكن بعد ثلاثة أسابيع سيحوّلونها إلى مكتب لذا هي فارغة الآن |
La aplicación puede repetirse una vez durante el período vegetativo, aproximadamente tres semanas más tarde. | UN | ويمكن تكرار التطبيق في موسم النمو، بعد ثلاثة أسابيع تقريباً. |
después de tres semanas sin riego, los que tienen los genes se recuperan mucho mejor. | TED | و بعد ثلاثة أسابيع بدون السقي، فإن التي بالجينات تبلي أحسن كثيرا. |
La Conferencia Mundial sobre la Reducción de los Desastres, que estuvo patrocinada por el Gobierno del Japón, se celebró en Kobe, Hyogo, del 18 al 22 de enero de 2005, apenas transcurridas tres semanas desde el potente maremoto (tsunami) que arrasó el Océano Índico y provocó uno de los desastres más devastadores de que se guarda memoria. | UN | 3 - وعقد المؤتمر، الذي استضافته حكومة اليابان، في كوبي، هيوغو، في الفترة من 18 إلى 22 كانون الثاني/يناير 2005. وكان ذلك بعد ثلاثة أسابيع على وجه التحديد من حدوث زلزال عنيف وموجات تسونامية عاتية غمرت منطقة المحيط الهندي وتسببت في كارثة من أشد الكوارث المدمرة التي تعيها ذاكرة الأحياء. |