"بعد ذلك بفترة قصيرة" - Translation from Arabic to Spanish

    • poco después
        
    • poco tiempo después
        
    Hace hincapié en que, en el momento de la presentación de la comunicación, se habían agotado todos los recursos internos hasta el punto de que fue expulsado poco después. UN وأكد أنه كان قد استنفد عند تقديم البلاغ، كافة سبل الانتصاف المحلية وأنه تم إبعاده بالفعل بعد ذلك بفترة قصيرة.
    Si bien el Representante Especial del Secretario General no informó al Coronel Reis, que fue el segundo en hablar con él, de que ese permiso ya se había concedido al Sr. Malik, éstos hablaron poco después. UN وفي حين أن الممثل الشخصي للأمين العام لم يخطر العقيد ريس، الذي كان ثاني المتحدثين معه، بأنه قد سمح بالفعل للسيد مالك بالتدخل، فقد تحدث كلاهما بعد ذلك بفترة قصيرة.
    poco después, el Parlamento Saami aprobó el proyecto en los tres países. UN وقد اعتمد البرلمان السآمي مشروع الاتفاقية بعد ذلك بفترة قصيرة في البلدان الثلاثة كافة.
    Las instalaciones entraron en funcionamiento poco después. UN واكتملت الإنشاءات في الربع الرابع من عام 2009، وبدأ المرفق في العمل بشكل كامل بعد ذلك بفترة قصيرة.
    Una de las balas hizo blanco en uno de los jóvenes que fue trasladado de inmediato al hospital de Ramallah donde murió poco tiempo después. UN وأصابت إحدى الرصاصات واحدا من الفتيان ونُقل على الفور إلى مستشفى رام الله حيث توفي بعد ذلك بفترة قصيرة.
    Fue puesto en libertad poco después. UN وذكرت الحكومة أنه أطلق سراحه بعد ذلك بفترة قصيرة.
    No obstante, el Coronel Pavlichenko fue puesto en libertad poco después y fue ascendido, según cabe presumir, por órdenes directas del Sr. Lukashenko. UN غير أن العقيد بافليشنكو أُفرج عنه بعد ذلك بفترة قصيرة ورُقّي، ربما بأوامر مباشرة من السيد لوكاشنكو.
    poco después, el Banco Central Europeo comenzó a comprar bonos soberanos en el mercado secundario. UN وبدأ المصرف المركزي الأوروبي بعد ذلك بفترة قصيرة في شراء سندات سيادية في السوق الثانوية.
    No obstante, el Coronel Pavlichenko fue puesto en libertad poco después y fue ascendido, según cabe presumir, por órdenes directas del Sr. Lukashenko. UN غير أن العقيد بافليشنكو أُفرج عنه بعد ذلك بفترة قصيرة ورُقّي، ربما بأوامر مباشرة من السيد لوكاشنكو.
    No obstante, poco después fue detenida por la policía y sufrió abusos sexuales durante su reclusión. UN بيد أن الشرطة اعتقلتها بعد ذلك بفترة قصيرة واعتُدِي عليها جنسياً أثناء احتجازها.
    No obstante, poco después fue detenida por la policía y sufrió abusos sexuales durante su reclusión. UN بيد أن الشرطة اعتقلتها بعد ذلك بفترة قصيرة واعتُدِي عليها جنسياً أثناء احتجازها.
    poco después empecé a trabajar para mi futuro marido. Open Subtitles بعد ذلك بفترة قصيرة بدءت فى العمل عند زوجى الحالى
    poco después, el presidente Bush disolvió el Congreso afirmando que éste "restringía su estilo". Open Subtitles بعد ذلك بفترة قصيرة أقام الرئيس بوش أجتماع مع الكونجرس أدعي أنه التعري العام كان ضد أسلوبه
    Y fue poco después de eso que ella se marchó de casa. De todos modos, su pasión era el arte. Open Subtitles وغادرت المنزل بعد ذلك بفترة قصيرة وكانت عاطفتها نحو الفن
    En mayo de 1995 las cuatro partes firmaron el documento del proyecto de telecomunicaciones y el director del proyecto asumió sus funciones poco después. UN وفي أيار/مايو ١٩٩٥، وقﱠع اﻷطراف اﻷربعة على وثيقة مشروع الاتصالات السلكية واللاسلكية، وبدأ مدير المشروع بالعمل بعد ذلك بفترة قصيرة.
    Y poco después de eso todo el mundo se retiró a sus habitaciones, ¿no? Open Subtitles بعد ذلك بفترة قصيرة -ذهب الجميع للأعلى حتى يتجهزوا للنوم
    poco después de eso, descubrí que estaba embarazada. Open Subtitles بعد ذلك بفترة قصيرة ,إكتشفت أنني حامل
    La niña fue entregada al padre de Nostradamus, el cirujano de la Corte, y poco después murió, pobre. Open Subtitles لقد تم ارسال الفتاة الى والد (نوسترودامس) جراح البلاط، ولكنه مات بعد ذلك بفترة قصيرة
    Se espera que los últimos componentes militares se retiren para mediados de abril y que los oficiales de Estado mayor lo hagan poco tiempo después. UN ومن المتوقع أن تكون آخر العناصر العسكرية قد سحبت بحلول منتصف نيسان/أبريل على أن يرحل ضباط اﻷركان بعد ذلك بفترة قصيرة.
    poco tiempo después entrará en vigor la reglamentación necesaria para su aplicación. UN وستدخل لائحة تنفيذه حيز النفاذ بعد ذلك بفترة قصيرة.
    Volvieron poco tiempo después y empezaron a golpearlo. UN ثم عادوا بعد ذلك بفترة قصيرة وبدأوا في ضربه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more