"بعد ذلك بقليل" - Translation from Arabic to Spanish

    • poco después
        
    • poco tiempo después
        
    • un poco más tarde
        
    • después de eso
        
    • Al poco tiempo
        
    • después de esto
        
    Una vez en la orilla, había comenzado a hacerle un masaje cardíaco, pero el Sr. Sonko había fallecido poco después. UN وفور الوصول إلى الشاطئ، بدء الضابط في تدليك عضلات قلبه، لكن السيد صونكو توفي بعد ذلك بقليل.
    El Sr. Lemon la cierra a las once o un poco después. Open Subtitles السّيد ليمون يَغْلقُها حوالي 1 1 أَو بعد ذلك بقليل.
    El contacto de radar se perdió poco después. UN وفقد الظل المرتسم في الرادار بعد ذلك بقليل.
    Los observadores internacionales comenzaron a llegar poco tiempo después para observar el proceso de inscripción en el censo y posteriormente a la campaña. UN وبدأ المراقبون الدوليون في الوصول بعد ذلك بقليل من أجل مراقبة عملية التسجيل والحملة اللاحقة لها.
    Los demás contratos se celebraron durante el período de emergencia, o poco tiempo después. UN وأبرمت العقود المتبقية أثناء فترة الطوارئ أو بعد ذلك بقليل.
    La construcción del edificio que albergará al Instituto quedará terminada a mediados de 1995 y las actividades de investigación se iniciarán poco después. UN وسيكتمل تشييد المبنى، الذي يضم المعهد، في منتصف عام ١٩٩٥، والمتوقع أن تبدأ اﻷنشطة البحثية بعد ذلك بقليل.
    poco después se perdió contacto por razones operacionales. UN وقد فقد الهدف بعد ذلك بقليل ﻷسباب تشغيلية.
    La construcción del edificio que albergará al Instituto quedará terminada a mediados de 1995 y las actividades de investigación se iniciarán poco después. UN وسيكتمل تشييد المبنى، الذي يضم المعهد، في منتصف عام ١٩٩٥، والمتوقع أن تبدأ اﻷنشطة البحثية بعد ذلك بقليل.
    Éste había sido herido de gravedad y falleció poco después. UN وكان هذا اﻷخير مصابا بجراح خطيرة ومات بعد ذلك بقليل.
    poco después, escucharon cinco o seis disparos. UN وسمعوا بعد ذلك بقليل خمس أو ست طلقات نارية.
    poco después llegaron los soldados y les dijeron que siguieran atrincherados hasta la mañana. UN فوصل الجنود بعد ذلك بقليل وطلبوا منهم أن يبقوا محتمين بالحاجز حتى الصباح.
    Tanto Lorenzo Páez como Santiago Alonso fueron detenidos ese mismo día y liberados poco después. UN وفي اليوم ذاته، اعتقل كل من لورنزو باييس وسانتياغو ألونسو وأطلق سراحهما بعد ذلك بقليل.
    En su declaración, poco después de la del Primer Ministro, el Secretario de Relaciones Exteriores señaló: UN ولقد قال وزير الخارجية في بيانه، الذي تبع بعد ذلك بقليل بيان رئيس الوزراء، ما يلي:
    poco después el inspector general adjunto retirado abandonó el país en circunstancias dudosas. UN وغادر نائب المفتش العام المتقاعد البلاد بعد ذلك بقليل في ظروف لم تكن واضحة تماماً.
    Tanto Lorenzo Páez como Santiago Alonso fueron detenidos ese mismo día y liberados poco después. UN وفي اليوم ذاته، اعتقل كل من لورنزو باييس وسانتياغو ألونسو وأطلق سراحهما بعد ذلك بقليل.
    Según los palestinos, los policías llegaron poco después y comenzaron a golpear a las muchachas y a tirarles del pelo. UN وتضيف الفلسطينيات أن رجال الشرطة وصلوا بعد ذلك بقليل وبدأوا يضربون الفتيات ويجرونهن من شعورهن.
    Se informa de que fue muerto a tiros poco después por el funcionario policial que lo detuvo en Mongar. UN ويُدَّعى أنه قُتِل رميا بالرصاص بعد ذلك بقليل بواسطة ضابط الشرطة الذي قام بالقبض عليه في مونغار.
    El Consejo deberá disolverse a más tardar el 13 de noviembre de 2013 y las siguientes elecciones generales se deberán celebrar poco tiempo después. UN وسيحل موعد حل المجلس في 13 تشرين الثاني/نوفمبر 2013 أو قبل ذلك، على أن تنظم انتخابات عامة بعد ذلك بقليل.
    poco tiempo después, fueron atacados por un grupo de militantes de al-Qaeda, unas 30 personas. Open Subtitles بعد ذلك بقليل ، تعرضتم لهجوم من مجموعة من مقاتلي القاعدة حوالي 30 منهم
    29. El altercado siguió un poco más tarde delante del club de la cercana Geleitsgasse. UN ٩٢- واستؤنفت المشاجرة بعد ذلك بقليل أمام النادي الكائن في شارع غليتسغاسي المجاور.
    Y nosotros podemos empezar a reubicarlos rápidamente después de eso. Open Subtitles و يُمْكِنُنا البدء بنْقلَهم بعد ذلك بقليل جيد
    Al poco tiempo de esto, iba a llevar una carta a correos, y vio a un tipo, peligroso... Open Subtitles و بعد ذلك بقليل, كان ذاهبا ليرسل رسالة بالبريد
    poco después de esto, entra Pierrette, la hermana de papá. Open Subtitles بعد ذلك بقليل .. تأتي بييريت للداخل أخت أبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more