Quisiera recordar a los miembros que la audiencia interactiva oficiosa con la sociedad civil se celebrará en la Sala 4 inmediatamente después de que se levante esta sesión. | UN | وأود أن أذكر الأعضاء بأن جلسة الاستماع التفاعلية غير الرسمية مع المجتمع المدني ستعقد في قاعة الاجتماع رقم 4 بعد رفع هذه الجلسة مباشرة. |
Como saben los miembros, la primera reunión del Grupo de Trabajo I se celebrará en este Salón inmediatamente después de que se levante esta sesión. | UN | وكما يعلم الأعضاء، ستُعقد أول جلسة للفريق العامل الأول في هذه القاعة بعد رفع هذه الجلسة مباشرة. |
Deseo recordar a los miembros que inmediatamente después de que se levante esta sesión tendrá lugar una serie de consultas oficiosas. | UN | أود أن أذكّر الأعضاء بأن الجزء غير الرسمي سيُعقد مباشرة بعد رفع هذه الجلسة. |
El Presidente interino (habla en inglés): después de levantar esta sesión, se inaugurará una exposición de fotografías de la catástrofe de Chernobyl en el vestíbulo de visitantes. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): بعد رفع هذه الجلسة، سيُفتتح معرض صور عن كارثة تشيرنوبيل في صالة الزوار. |
Antes de proceder, quisiera informar a los miembros de que, inmediatamente después de levantarse esta sesión, se celebrará una sesión oficiosa de la Asamblea sobre el informe del Grupo de alto nivel. | UN | وقبل أن نمضي أكثر، أود أن أبلغ الأعضاء بأن الجمعية، بعد رفع هذه الجلسة مباشرة، ستعقد جلسة غير رسمية بشأن تقرير الفريق الرفيع المستوى. |
Hoy se celebrará una reunión de los países del G-23 de la Conferencia de Desarme, inmediatamente después de que termine esta reunión, sobre la cuestión de la ampliación del número de miembros de la Conferencia de Desarme. | UN | ستعقـــد مجموعة البلدان اﻟ ٢٣ اﻷعضاء في مؤتمر نزع السلاح، اليوم بعد رفع هذه الجلسة مباشرة، اجتماعا بشأن مسألة توسيع عضوية مؤتمر نزع السلاح. |
La próxima sesión plenaria comenzará inmediatamente después de que se levante la presente sesión. | UN | وستبدأ الجلسة العامة التالية مباشرة بعد رفع هذه الجلسة. |
Antes de levantar la sesión, quiero informar a los miembros de que, en su próxima sesión, la Comisión seguirá tomando decisiones sobre los proyectos de resolución que figuran en el documento de trabajo oficioso No. 2, que se distribuirá en breve, después de que se levante esta sesión. | UN | وقبل رفع الجلسة أود أن أبلغ الأعضاء بأن اللجنة ستواصل في جلستها القادمة النظر في مشاريع القرارات كما هي واردة في ورقة العمل غير الرسمية رقم 2، التي ستعمم قريبا بعد رفع هذه الجلسة. |
Quisiera recordar a los miembros que, inmediatamente después de que se levante esta sesión, habrá un segmento oficioso para oír las declaraciones de dos representantes de la comunidad indígena. | UN | أود أن أذكِّر الأعضاء بأنه سيعقد، مباشرة بعد رفع هذه الجلسة، جزء غير رسمي للاستماع إلى بيانين يدلي بهما ممثلان لمجتمع السكان الأصليين. |
Me permito recordar a los miembros que las mesas redondas 1 y 2 se celebrarán inmediatamente después de que se levante esta sesión plenaria, en el Consejo de Administración Fiduciaria y en el Salón del Consejo Económico y Social, respectivamente. | UN | وأود أن أذكِّر الأعضاء بأنه بعد رفع هذه الجلسة العامة مباشرة، ستعقد جلسة المائدة المستديرة 1 في قاعة مجلس الوصاية وجلسة المائدة المستديرة 2 في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Como los miembros saben, inmediatamente después de que se levante esta sesión, en esta sala se celebrará la primera reunión del Grupo de Trabajo sobre elementos de un proyecto de declaración. | UN | كما يعلم الأعضاء، ستعقد الجلسة الأولى للفريق العامل المعني بعناصر مشروع الإعلان في هذه القاعة بعد رفع هذه الجلسة مباشرة. |
Pido a los patrocinadores del proyecto de resolución A/C.1/50/L.7 que se reúnan inmediatamente después de que se levante esta sesión, ya que se ha propuesto una nueva enmienda al proyecto de resolución A/C.1/50/L.7. | UN | وأطلب إلى مقدمي مشروع القرار A/C.1/50/L.7 أن يجتمعوا بعد رفع هذه الجلسة فورا. ﻷن تعديـلا جديدا اقترح على مشروع القرار A/C.1/50/L.7. |
Quisiera recordar a los miembros que la audiencia interactiva oficiosa con la sociedad civil -- que estoy seguro será muy importante y animada -- se celebrará en la Sala de Conferencias 2 inmediatamente después de que se levante esta sesión plenaria. | UN | وأود أن أذكر الأعضاء أن جلسة الاستماع التفاعلي غير الرسمية مع المجتمع المدني - التي ستكون جلسة هامة وحية جدا بكل تأكيد - ستعقد في قاعة الاجتماعات رقم 2 مباشرة بعد رفع هذه الجلسة. |
El Presidente (interpretación del inglés): Deseo proponer además que, con el fin de proceder rápidamente al examen de este tema, la primera sesión de las consultas oficiosas de participación abierta del plenario se celebre en esta sala inmediatamente después de que se levante esta sesión. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أقترح أيضا بغية الشروع العاجل في النظر في هذا البند، أن تعقد الجلسة اﻷولى للمشاورات غير الرسمية المفتوحة باب العضوية في جلسات عامة في هذه الغرفة مباشرة بعد رفع هذه الجلسة. |
El Presidente (habla en inglés): Desearía informar a los Estados Miembros de que la bandera de la República Democrática de Timor-Leste se izará en una ceremonia que se llevará a cabo enfrente de la entrada de los delegados inmediatamente después de que se levante esta sesión. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أود أن أحيط الدول الأعضاء علما بأن علم جمهورية تيمور الشرقية الديمقراطية سيرفع في احتفال يعقد أمام مدخل الوفود بعد رفع هذه الجلسة. |
El Presidente (habla en francés): La audiencia interactiva oficiosa sobre " Libertad para vivir sin miseria " se celebrará en la Sala del Consejo Económico y Social inmediatamente después de que se levante esta sesión plenaria. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): ستعقد جلسات الاستماع التفاعلية بشأن حرية العيش في كرامة في قاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي مباشرة بعد رفع هذه الجلسة العامة. |
El Presidente interino (habla en inglés): Deseo recordar a los miembros que, como se anunció en el Diario de hoy, inmediatamente después de que se levante esta sesión conmemorativa, la Asamblea General celebrará su 90ª sesión plenaria, para examinar un informe de la Quinta Comisión. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أود أن أذكّر الأعضاء بأنه، كما جاء في اليومية، ستعقد الجمعية العامة بعد رفع هذه الجلسة التذكارية، جلستها العامة التسعين، للنظر في تقرير للّجنة الخامسة. |
El Presidente: Entonces, como ya he dicho, después de levantar esta sesión, celebraremos una sesión plenaria oficiosa pública para que las ONG puedan dirigirse a la Conferencia. | UN | الرئيس (تكلم بالإنكليزية) بعد رفع هذه الجلسة، سنعقد كما قلت جلسة عامة غير رسمية مفتوحة مخصصة للمنظمات غير الحكومية لمخاطبة هذا المؤتمر. |
Antes de levantar la sesión, deseo invitar a los representantes a que permanezcan sentados, puesto que inmediatamente después de levantarse esta sesión se celebrará una reunión oficiosa para escuchar la declaración de un representante de los jóvenes de Bangladesh. | UN | قبل رفع الجلسة، أود أن أدعو المندوبين إلى البقاء في مقاعدهم حيث أنه سيعقد مباشرة بعد رفع هذه الجلسة جزء غير رسمي للاستماع إلى بيان يلقيه ممثل الشباب في بنغلاديش. |
Quisiera recordarles que la exposición será inaugurada poco después de que termine esta sesión plenaria en el vestíbulo de la Sala del Consejo por el Sr. Sergei Ordzhonikidze, Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra, y el Sr. Tibor Toth, Secretario Ejecutivo de la Organización del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. Tras la inauguración habrá una recepción en el salón checo y eslovaco adyacente. | UN | وأود أن أذكركم بأن المعرض سيفتتح مباشرة بعد رفع هذه الجلسة العامة في بهو قاعة المجلس من جانب السيد سيرجي أوردجونيكيدزه، المدير العام لمكتب الأمم المتحدة بجنيف، والسيد تيبور توته، الأمين التنفيذي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وسيعقب هذا الافتتاح حفل يقام في القاعة التشيكية والسلوفاكية المجاورة. |
Por último, deseo informar a los miembros de la Comisión de que el Grupo de Estados Africanos se reunirá inmediatamente después de que se levante la sesión de esta tarde de la Primera Comisión en la Sala de Conferencias 4. | UN | أخيرا، أود أن أبلِّغ أعضاء اللجنة بأن مجموعة الدول الأفريقية ستجتمع مباشرة بعد رفع هذه الجلسة للجنة الأولى، في قاعة المؤتمرات 4. |