"بعد ساعات العمل" - Translation from Arabic to Spanish

    • después del horario de trabajo
        
    • después de las horas de trabajo
        
    • después del horario laboral
        
    • después del trabajo
        
    • reposición de
        
    • fuera del horario de trabajo
        
    • fuera de las horas de trabajo
        
    • término del horario de trabajo
        
    • fuera de horas
        
    • después de cerrar
        
    • fuera de hora
        
    • horario de oficina
        
    • más horas de las
        
    • horas extraordinarias
        
    • y fuera de ese horario
        
    10. Todas las oficinas de la secretaría de la Comisión en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra deberán cerrarse con llave después del horario de trabajo y los fines de semana. UN ١٠ - تغلق جميع مكاتب أمانة اللجنة بمكتب اﻷمم المتحدة في جنيف بعد ساعات العمل الرسمية، وفي عطلات نهاية اﻷسبوع.
    Conseguido; acceso a los servicios de atención primaria de la salud y de ambulancia 8 horas al día, 5 días a la semana, y en turnos de guardia después del horario de trabajo, para todo el personal de la Misión en las regiones UN تحقق ذلك؛ أتيحت إمكانية حصول جميع أفراد البعثة في المناطق على الرعاية الصحية الأولية وعلى خدمة سيارة الإسعاف على مدى 8 ساعات في اليوم، لمدة 5 أيام في الأسبوع، وعند الطلب بعد ساعات العمل
    En una ocasión, después del horario de trabajo, un funcionario hizo insinuaciones sexuales fuera de lugar a una colega. UN 18 - قام موظف بالتودد جنسيا إلى أحد الزملاء على نحو غير مرغوب فيه، في واقعة حدثت مرة واحدة بعد ساعات العمل.
    Se necesita prestar apoyo audiovisual a la nueva sección, que funcionará después de las horas de trabajo normales del Tribunal. UN والحاجة قائمة إلى توفير دعم سمعي وبصري للقسم الجديد الذي سيعمل ما بعد ساعات العمل الرسمية للمحكمة.
    Hay, no obstante, una serie de trabajadores a tiempo completo y parcial en las zonas urbanas, especialmente en Honiara, que se dedican a actividades comerciales después del horario laboral para satisfacer las necesidades de sus familias. UN وثمة مع ذلك عدد من الذين يعملون على أساس التفرغ أو لبعض الوقت في المناطق الحضرية، ولا سيما في هونيارا، والذين يديرون أعمالا تجارية بعد ساعات العمل لتلبية احتياجات أسرهم.
    Dijo que un cliente visitó a Jason hace una semana después del trabajo. Open Subtitles قالت إنه عميل جاء لزيارة جيسون قبل أسبوع بعد ساعات العمل
    Un funcionario se vio involucrado en un accidente de automóvil mientras conducía un vehículo de su propiedad después del horario de trabajo. UN 55 - كان أحد الموظفين طرفا في حادث سيارة أثناء قيادته لسيارته الخاصة بعد ساعات العمل.
    Conseguido; mantenimiento del acceso a los servicios médicos para el personal de la MINUSTAH y los organismos de las Naciones Unidas 8 horas al día, 5 días a la semana, durante el horario de trabajo, y en turnos de guardia después del horario de trabajo, en las regiones UN أنجز؛ استمرار توفير الخدمات الطبية لموظفي البعثة ووكالات الأمم المتحدة 8 ساعات في اليوم، 5 أيام في الأسبوع أثناء ساعات العمل وحسب الطلب بعد ساعات العمل في المناطق
    :: Prestación de atención médica las 24 horas del día para todo el personal de la Misión en Puerto Príncipe, durante el horario de trabajo en las regiones y en turnos de guardia después del horario de trabajo UN :: توفير الرعاية الطبية لجميع أفراد البعثة في بورت - أو - برانس، على مدار الساعة خلال ساعات العمل في المناطق وحسب الطلب بعد ساعات العمل
    Prestación de atención médica las 24 horas del día para todo el personal de la Misión en Puerto Príncipe, durante el horario de trabajo en las regiones y en turnos de guardia después del horario de trabajo UN توفير الرعاية الطبية لجميع أفراد البعثة في بور - أو - برنس، على مدار الساعة خلال ساعات العمل في المناطق وعند الطلب بعد ساعات العمل
    5.1.2 Mantenimiento del acceso a los servicios médicos durante el horario de trabajo, y en turnos de guardia después del horario de trabajo, para todo el personal de la MINUSTAH en las regiones (2009/10: 8 horas, 5 días; 2010/11: 8 horas, 5 días; 2011/12: 8 horas, 5 días) UN 5-1-2 استمرار توفير الخدمات الطبية أثناء ساعات العمل وحسب الطلب بعد ساعات العمل لجميع أفراد البعثة في المناطق (2009/2010: 8 ساعات، 5 أيام؛ 2010/2011: 8 ساعات، 5 أيام؛ 2011/2012:8 ساعات، 5 أيام)
    :: Prestación de atención médica las 24 horas, los 7 días de la semana, a todo el personal de la MINUSTAH en Puerto Príncipe y durante 8 horas, 5 días a la semana, en el horario de trabajo y en turnos de guardia después del horario de trabajo a todo el personal de la MINUSTAH en las regiones UN :: توفير الرعاية الطبية على مدار 24 ساعة طوال أيام الأسبوع لجميع أفراد البعثة في بورت - أو - برانس، وعلى مدى 8 ساعات في 5 أيام في الأسبوع أثناء ساعات العمل وحسب الطلب بعد ساعات العمل لجميع أفراد البعثة في المناطق
    Los recursos por concepto de agua, electricidad, etc. se utilizarían para sufragar los gastos de electricidad, vapor, agua, combustible, coque y petróleo, así como los gastos de funcionamiento de la estación de conmutación después de las horas de trabajo normales, según fuera necesario. UN وتغطي الاحتياجات تحت بند المرافق تكاليف الكهرباء والبخار والمياه والوقود والنفط وفحم الكوك، وتكلفة محطة تحويل خدمات المرفق إذا استخدمت بعد ساعات العمل المعتادة، متى لزم ذلك.
    Los recursos por concepto de agua, electricidad, etc. se utilizarían para sufragar los gastos de electricidad, vapor, agua, combustible, coque y petróleo, así como los gastos de funcionamiento de la estación de conmutación después de las horas de trabajo normales, según fuera necesario. UN وتغطي الاحتياجات تحت بند المرافق تكاليف الكهرباء والبخار والمياه والوقود والنفط وفحم الكوك، وتكلفة محطة تحويل خدمات المرفق إذا استخدمت بعد ساعات العمل المعتادة، متى لزم ذلك.
    La mayoría de los cursos se componen de seminarios semanales de tres horas de duración durante el año escolar, que se celebran después de las horas de trabajo o en los fines de semana, más un taller intensivo de dos semanas de duración durante las vacaciones de verano. UN وتتألف معظم الدورات من حلقات دراسية أسبوعية لمدة ٣ ساعات خلال العام الدراسي، وتنظم بعد ساعات العمل أو في اﻷجازات اﻷسبوعية، إلى جانب ورشة عمل مكثفة لمدة أسبوعين في اﻷجازة الصيفية.
    Además, la Misión alienta y promueve el uso de las oportunidades de formación en el empleo, asesoramiento individual y orientación profesional, así como programas de estudio independiente que pueden realizarse durante los fines de semana o después del horario laboral UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع البعثة وتيسّر الاستفادة مما يُتاح أثناء العمل من فرص التدريب والتوجيه والإرشاد، وكذلك برامج الدراسة الذاتية التي يمكن الاستفادة منها في عطل نهاية الأسبوع أو بعد ساعات العمل
    No tiene que explicarme nada. Lo que hace después del trabajo es asunto suyo. Open Subtitles ليس عليك أن تفسر ، ما تفعله بعد ساعات العمل هو شأنك أنت
    El Puesto para las Delegaciones, situado en la primera planta subterránea del edificio de la Secretaría (oficina S-B1-060, teléfono interno 37373), que está abierto y atiende pedidos de reposición de ejemplares los días de semana en el horario de trabajo, estará también abierto después del horario regular o los fines de semana en el horario en que se haya previsto celebrar una sesión oficial. UN أما مركز توزيع الوثائق المخصص للوفود والواقع في الطابق السفلي اﻷول من مبنى اﻷمانة العامة )الغرفة S-B1-060، الفرع الهاتفي (37373 فيكون مفتوحا لتلقي طلبات الحصول على نسخ اضافية خلال ساعات العمل من يوم الاثنين الى يوم الجمعة، وسيكون مفتوحا أيضا بعد ساعات العمل أو في يومي العطلة اﻷسبوعية أثناء الساعات التي يكون مقررا فيها عقد اجتماع رسمي.
    El crédito de 196.700 dólares solicitado para sufragar horas extraordinarias y trabajo nocturno se relaciona con la necesidad permanente de servicios de secretaría fuera del horario de trabajo normal y en situaciones de emergencia. UN ويتصل اعتماد العمل الاضافي وبدل العمل الليلي الذي يبلغ ٧٠٠ ١٩٦ دولار بالحاجة المستمرة الى المساعدة بأعمال السكرتارية بعد ساعات العمل العادية وفي خلال حالات الطوارئ.
    Los créditos para horas extraordinarias y plus por trabajo nocturno se destinan a satisfacer necesidades permanentes de servicios de secretaría fuera de las horas de trabajo y en situaciones de emergencia. UN ويتصل المبلغ المدرج للعمل اﻹضافي وفرق اﻷجر عن العمل الليلي بالحاجة المستمرة إلى المساعدة بأعمال السكرتارية بعد ساعات العمل العادية وخلال حالات الطوارئ.
    Le preocupa que las órdenes de protección no siempre puedan estar disponibles al término del horario de trabajo normal de los funcionarios judiciales y que, con arreglo al dispositivo de protección civil vigente, no todas las víctimas de la violencia en el hogar puedan acogerse a tales órdenes, lo que entraña graves consecuencias para la seguridad personal de las víctimas. UN ومما يُقلق اللجنة أنه قد لا يمكن في كل الحالات الحصول على أوامر الحماية بعد ساعات العمل العادية للمسؤولين القضائيين، وأن هذه الأوامر غير متاحة لجميع ضحايا العنف العائلي بموجب قواعد الحماية المدنية المعمول بها حاليا، وهذا أمر له آثار خطيرة على الأمن الشخصي للضحايا.
    ¿Te emborrachaste con tu interna fuera de horas? Open Subtitles لقد كنت ثملا مع متدربتك بعد ساعات العمل ؟
    Pensamos que tal vez las hacía en la imprenta después de cerrar. Open Subtitles أفضل ما نستطيع أن نتوصل إليه, هو كان يشغلهم بعد. ساعات العمل بالمتجر
    Estableceré un perfil radiológico y un patrón de origen, pero tendrá que ser fuera de hora y fuera de registro. Open Subtitles سأنشئ تحليل إشعاعي، ونمظ الأصل، ولكن يجب أن يحدث بعد ساعات العمل وبشكل غير رسمي
    Y cuando los mandan de vuelta, los empleados no quieren que se les moleste si no es horario de oficina, así que la gente los deja en el suelo enfrente de la puerta de la sala de archivos toda la noche. Open Subtitles وحين يتم إعادتها مجدداً فالكتبة لا يريدون أن يتم ازعاجهم إذا تم إعادتها بعد ساعات العمل فيتركها الموظفون على الأرض
    Las necesidades adicionales en horas extraordinarias obedece al hecho de que el personal tuvo que trabajar más horas de las normales debido al gran número de vacantes que había en la Misión. UN وتعود الاحتياجات الإضافية ضمن بند العمل الإضافي إلى ازدياد الحاجة إلى بقاء الموظفين للعمل إلى ما بعد ساعات العمل العادي نظرا لارتفاع عدد الوظائف الشاغرة بالبعثة.
    Todas las consultas respecto de cuestiones relativas al país anfitrión deberán dirigirse al Sr. Russell F. Graham, de la Misión de los Estados Unidos ante las Naciones Unidas, durante el horario normal de oficina (tel.: 212 415 4330; y fuera de ese horario al tel.: 212 415 4444). UN غراهام في البعـثة الدائمة للولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة أثناء ساعات العمل العادية (الهاتف: 212 415 4330؛ بعد ساعات العمل: 212 415 4444).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more