La simiente que germinó en Bandung echó raíces firmes seis años después, en Belgrado, con la creación oficial del Movimiento de Países No Alineados. | UN | إن البذور التي زرعت في باندونغ تجددت في بلغراد بعد ست سنوات مع التأسيس الرسمي لحركة عدم الانحياز. |
:: evaluar el régimen preparatorio en su forma actual, seis años después de su implantación, con miras a la elaboración de propuestas concretas de reforma del sistema de módulos y del régimen preparatorio. | UN | :: تقييم النظام التحضيري بشكله الفعلي بعد ست سنوات من الأخذ به، بغية إعداد مقترحات عملية لإصلاح النظام التحضيري. |
Así se veía el Árbol de 40 Frutas cuando fue plantado, y así luce seis años después. | TED | هذا هو شكل شجرة الـ 40 فاكهة عندما تم زراعتها لأول مرة، وهذا ما تبدو عليه بعد ست سنوات. |
¿Crees que después de seis años de esto, gritarle va a conseguir una respuesta? | Open Subtitles | هل تظن بعد ست سنوات من هذا الصياح بوجهه سيعطيك رد ؟ |
Los hechos establecidos después de seis años de trabajos de la Comisión Especial son los siguientes: | UN | إن الحقائق الثابتة بعد ست سنوات من عمل اللجنة الخاصة هي: |
tras seis años de éxito en los pueblos, la hermana Sharon Falconer, F | Open Subtitles | بعد ست سنوات من النجاح في المناطق النائية، الراهبة شارون فالكونر |
También en esa misma resolución, el Consejo de Seguridad solicitó que todos los fondos que restaran en la cuenta de garantía bloqueada una vez transcurridos los seis años, se transfirieran al Gobierno del Iraq, a más tardar el 31 de diciembre de 2016, a menos que el Consejo autorizara otra cosa. | UN | 3 - وفي القرار نفسه أيضا، طلب مجلس الأمن أن يجري تحويل جميع الأموال المتبقية في حساب الضمان بعد ست سنوات إلى حكومة العراق بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2016، ما لم يأذن المجلس بخلاف ذلك. |
luego de seis años de ser una estrella por aquí no podía imaginarme lo que hubiera sido si el foco de atención hubiera estado sobre algunos de mis compañeros. | Open Subtitles | حتى بعد ست سنوات على كوني شهيراً أنا أتساءل كيف سيكون الوضع لو الأضواء كانت مسلطة على زملائي كتغيير |
Doc Holliday murió seis años después del tiroteo de OK Corral en una clínica de Glenwood Springs, Colorado. | Open Subtitles | دوك هوليداي توفي بعد ست سنوات من حادثة اطلاق النار في حظيرة كورال |
Solo hasta que murió por enfermedad seis años después. | Open Subtitles | إلا أنه مات بسبب المرض بعد ست سنوات تالية |
Y cuando lo dejé seis años después, la vida había seguido adelante sin mí. | Open Subtitles | بقيت لثلاث جولات متتالية وعندما خرجت بعد ست سنوات |
Es significativo que, seis años después de la Cumbre, continúe el proceso de elaboración de programas subnacionales de acción para la infancia como medio de evaluar y mejorar la situación de los niños. | UN | ومما له مغزاه أن عملية إعداد برامج عمل دون وطنية من أجل الطفل ما زالت، بعد ست سنوات من مؤتمر القمة، جارية كوسيلة لتقييم وتحسين حالة الطفل. |
Por desgracia, seis años después de la creación de la UNMIK aún no se han conseguido esos objetivos, por lo que sorprende al orador la propuesta de reducir tanto la composición como la consignación presupuestaria de la Misión. | UN | وللأسف بعد ست سنوات من إنشاء البعثة، لم يتم الوفاء بهذه الشروط المسبقة، وأعرب عن استغرابه من اقتراح تصغير حجم البعثة من حيث تشكيلها ومخصصاتها في الميزانية. |
Finalmente, dichas disposiciones se presentaron a la CNUDMI durante su 39º período de sesiones, seis años después de iniciados los trabajos, pero Australia y otros países siguen teniendo preocupaciones acerca del texto y dudan de que las disposiciones propuestas permitan lograr una mayor uniformidad en la aplicación de la Ley Modelo. | UN | وقد عرضت تلك الأحكام في خاتمة المطاف على الأونسيترال في دورتها التاسعة والثلاثين، بعد ست سنوات من بدء العمل، ولكن أستراليا وأعضاء غيرها لا يزالون يشعرون بالقلق بشأن النص، ويتشككون في أن الأحكام المقترحة سوف تؤدي إلى مزيد من التوحيد في تطبيق القانون النموذجي. |
No obstante, en mi opinión, después de seis años habría que haber avanzado mucho más al respecto. | UN | بيد أني أرى أنه، كان ينبغي، بعد ست سنوات أو أكثر، بلوغ مرحلة أكثر تقدماً في هذا النهج. |
Su delegación nunca se opuso a la negociación, pero después de seis años es hora de llegar a una conclusión y aprobar el texto actual del proyecto de artículo 92. | UN | ولم يعارض وفده قط التفاوض، ولكن بعد ست سنوات آن الأوان لاختتام العمل واعتماد النص الحالي لمشروع المادة 92. |
Este Comité prestó servicios a la región hasta 2002 y, después de seis años, volvió a establecerse por la Comisión durante su 64° período de sesiones. | UN | وقد قدمت خدماتها لبلدان المنطقة حتى عام 2002 ، ثم أعيد تشكيلها بعد ست سنوات في الدورة الرابعة والستين للجنة. |
En África occidental, afortunadamente, Liberia está retornando lentamente a la paz tras seis años de conflicto sangriento. | UN | وفي غرب أفريقيا، بدأت ليبريا لحسن الطالع تعود ببطء الى حالة السلم بعد ست سنوات من الصراع الدموي. |
tras seis años de expansión, la economía de los Estados Unidos sigue mostrándose robusta. | UN | بعد ست سنوات من التوسع، لا يزال اقتصاد الولايات المتحدة قويا. |
El proceso de elaboración de un protocolo relativo a la verificación del cumplimiento fracasó en 2001, tras seis años de negociaciones. | UN | وقد فشلت عملية وضع بروتوكول يتعامل مع الشواغل المتعلقة بالتحقق من الامتثال بعد ست سنوات من المفاوضات في عام 2001. |
c) También en la misma resolución, el Consejo de Seguridad solicitó que todos los fondos que restaran en la cuenta de garantía bloqueada una vez transcurridos los seis años, se transfirieran al Gobierno del Iraq, a más tardar el 31 de diciembre de 2016. | UN | (ج) بموجب نفس القرار أيضا، طلب مجلس الأمن أن يجري تحويل جميع الأموال المتبقية في حساب الضمان بعد ست سنوات إلى حكومة العراق بحلول 31 كانون الأول/ديسمبر 2016؛ |
Eliminando uno de la lista de los más buscados... luego de seis años, debe sentirse bien. | Open Subtitles | إنهاء شخص من أكثر المطلوبين بعد ست سنوات لابد وأنه شعور جيد |
Lamenta, no obstante, que el informe haya sido presentado con seis años de retraso, y en forma más bien formal, pues se limita a describir elementos jurídicos sin tener en cuenta su aspecto práctico. | UN | غير أنها تأسف لأن التقرير قُدم بعد ست سنوات من التأخير ومن باب الشكليات حيث أنه يقتصر على وصف لإجراءات قانونية ولا يشير إلى أي تنفيذ في الممارسة العملية. |
Los niños ingresan a la enseñanza primaria a la edad de 6 años y egresan de ésta al cabo de seis años. | UN | ويبدأ اﻷطفال التعليم الابتدائي في سن السادسة وينتهون منه بعد ست سنوات. |
Como puedes esperar que te ayude, despues de seis años? | Open Subtitles | لا يمكنكِ العودة هنا بعد ست سنوات وتتوقعي أن أساعدكِ |
G-24 Discussion Paper Nº 51: The External Debt Contentious Six Years after the Monterrey Consensus. | UN | ورقة المناقشة رقم 51 لمجموعة اﻟ 24: " نزاع المديونية الخارجية بعد ست سنوات من توافق مونتيري. |
La Administración prevé que el proyecto de planificación de los recursos institucionales concluirá a finales de 2018, seis años más tarde de lo que se había previsto inicialmente. | UN | وتقدر الإدارة أن مشروع تخطيط موارد المؤسسة سيُـنجز بحلول نهاية عام 2018، أي بعد ست سنوات من الموعد المقرر أصلا. |