"بعد عشرة أيام" - Translation from Arabic to Spanish

    • diez días después
        
    • después de diez días
        
    • plazo de diez días
        
    • En diez días
        
    • dentro de diez días
        
    Mediante el examen médico se confirmó que padecía fuertes dolores en el pecho al respirar y se comprobó la presencia de sangre en las heces y la orina diez días después de su terrible experiencia. UN وأكد الفحص الطبي حدوث آلام شديدة في الصدر أثناء التنفس، ووجود آثار دم في البراز والبول بعد عشرة أيام من وفاته.
    diez días después, y la hambrienta madre intenta llevar a sus crías al mar helado. Open Subtitles بعد عشرة أيام تحاول أنثى الدب القطبي الجائعة أن تقود صغيريها حيث البحر المتجمد
    Lo suturé y diez días después lo transfirieron a la enfermería de la cárcel para su recuperación. Open Subtitles قمت بتقطيبه ثم بعد عشرة أيام و تم نقله إلى مستشفى السجن للشفاء
    después de diez días, lo llevaron a un bosque donde apenas se salvó de ser ejecutado extrajudicialmente. UN وأضاف أنه أُخذ بعد عشرة أيام إلى إحدى الغابات حيث كاد يتعرض للإعدام خارج نطاق القضاء.
    después de diez días de nervios, todo el mundo se emocionó cuando, en medio de la noche, al final se siente algo en la línea. Open Subtitles بعد عشرة أيام ٍ مُرهِقة، كلشخصأصبحمُرتعِداً، فيمُنتصفالليل، شعروا أخيرا ً بشيء ٍ عند الحبل.
    La Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) ya había amenazado con intervenir en febrero de 1994, declarando que si no se retiraban las armas pesadas a una distancia de 20 km del centro de Sarajevo, se lanzarían ataques aéreos en un plazo de diez días a partir del 10 de febrero de 1994. UN وكانت منظمة حلف شمال اﻷطلسي قد هددت بالتدخل في شباط/فبراير ٤٩٩١ معلنة أن عدم الامتثال لسحب اﻷسلحة الثقيلة من دائرة نصف قطرها ٠٢ كيلومتراً من قلب سراييفو سيؤدي إلى أن تبدأ ضربات جوية بعد عشرة أيام من ٠١ شباط/فبرايـر ٤٩٩١.
    George, En diez días. Open Subtitles فى كنسية (سانت-جورج) بعد عشرة أيام.
    Según informa, unos diez días después de su detención fue trasladado al centro de detención de Lomé y sólo en ese momento se enteró de que se le acusaba de desacato a la autoridad pública, cargo que se transformó más tarde en injurias al Jefe de Estado. UN ويُدعى أن صاحب البلاغ نُقل إلى سجن لومي بعد عشرة أيام من اعتقاله، وفي ذلك الحين فقط أُبلغ بأنه متهم بإهانة موظف عام وتحولت هذه التهمة بعدئذ إلى إهانة رئيس الدولة.
    El Secretario General (habla en inglés): diez días después del terremoto en Haití, la magnitud del desastre ha quedado clara. UN الأمين العام (تكلم بالإنكليزية): بعد عشرة أيام من الزلزال الذي وقع في هايتي، أصبح حجم الكارثة واضحا.
    diez días después... de que su compañero muriera en acto de servicio, se le dispara el arma. Open Subtitles بالضبط , بعد عشرة أيام قُتل شريكك في تأدية واجبه ... بندقيتك فقط يحدث معها أن ... التفريغ من تلقاء نفسها
    diez días después de 9 / 11... Open Subtitles بعد عشرة أيام من أحداث الحادي عشر
    Sus parientes trataron en vano de localizarlo y sólo diez días después se enteraron de que había sido detenido por la policía en relación con el asesinato. UN وحاول أقاربه دون جدوى معرفة مكانه؛ وكل ما علموه بعد عشرة أيام(2) أن الشرطة قد اعتقلته لصلته بحادث القتل.
    Los resultados finales hechos públicos por la Comisión Electoral Nacional más de diez días después de terminar la votación, dieron como ganador al Presidente Al Bashir en el escrutinio presidencial nacional, con el 68% de los votos, mientras que el Presidente del Gobierno del Sudán Meridional y dirigente del SPLM, Salva Kiir, fue el ganador de las elecciones en el Sudán Meridional con el 93% de los votos. UN وبيّنت النتائج النهائية التي أعلنتها مفوضية الانتخابات بعد عشرة أيام من قفل باب الاقتراع فوز الرئيس البشير بالانتخابات الرئاسية بنسبة 68 في المائة، وأُعلن فوز رئيس حكومة الجنوب ورئيس الحركة الشعبية السيد سلفا كير بانتخابات رئاسة جنوب السودان بنسبة 93 في المائة من الأصوات.
    a) Aung Hlaing Win, miembro de la LND, que murió en mayo en un centro de interrogatorio, diez días después de su detención, y fue incinerado sin el conocimiento de su familia. UN (أ) أوونغ هلينغ وين، عضو في الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، الذي توفي في أيار/مايو في أحد مراكز الاستجواب بعد عشرة أيام من اعتقاله، وأحرق جثمانه دون علم ذويه.
    La investigación realizada por la Embajada también permitió determinar que era muy poco probable que, al intentar salir del país en marzo de 2004 el autor fuera detenido por sospecha de asesinato y posesión ilegal de drogas y que diez días después lograra escapar mientras lo trasladaban al juicio. UN وأفادت تحقيقات السفارة أيضاً بضعف احتمال أن يكون إلقاء القبض على صاحب الشكوى بشبهة القتل وحيازة مخدرات قد وقع عندما حاول مغادرة البلد في آذار/مارس 2004، وأنه تمكن من الهروب بعد عشرة أيام لدى نقله لمحاكمته.
    después de diez días de testimonio, el caso del espía Abel va al jurado. Open Subtitles بعد عشرة أيام من القوائم إن القضية إلى هيئة المحلفين SPY ابل
    41. La Oficina del Fiscal General trata de mantener al mínimo la detención preventiva de menores, con el objetivo de ponerlos en libertad después de diez días de custodia policial por orden del juez de instrucción. UN 41- وقد سعت دائرة المدعي العام إلى إبقاء الحبس الاحتياطي للأحداث عند أدنى حد، بغية إطلاق سراحهم بعد عشرة أيام في الحبس في مراكز الشرطة بناءً على أمر من قاضي التحقيق.
    Se enteró de su detención cuando el Ministro del Interior hizo una declaración pública relativa a las detenciones efectuadas después de una redada y habló por teléfono con su marido después de diez días, cuando se encontraba en el anexo de una cárcel dirigida por la Unidad de Investigaciones Públicas. UN ولم تعلم بإلقاء القبض عليه إلا عندما أدلى وزير الداخلية ببيان علني تحدث فيه عن عمليات قبض عقب مداهمة، وتكلمت مع زوجها هاتفيا بعد عشرة أيام عندما كان محتجزا في مبنى ملحق بالسجن تديره وحدة التحقيقات العامة.
    después de diez días el hambre se fue. Open Subtitles بعد عشرة أيام ذهب الجوع
    La Organización del Tratado del Atlántico Norte (OTAN) ya había amenazado con intervenir en febrero de 1994, declarando que si no se retiraban las armas pesadas a una distancia de 20 km del centro de Sarajevo, se lanzarían ataques aéreos en un plazo de diez días a partir del 10 de febrero de 1994. UN وكانت منظمة حلف شمال اﻷطلسي قد هددت بالتدخل في شباط/فبراير ٤٩٩١ معلنة أن عدم الامتثال لسحب اﻷسلحة الثقيلة من دائرة نصف قطرها ٠٢ كيلومتراً من قلب سراييفو سيؤدي إلى أن تبدأ ضربات جوية بعد عشرة أيام من ٠١ شباط/فبرايـر ٤٩٩١.
    En diez días. Open Subtitles بعد عشرة أيام
    dentro de diez días se celebrará la Conferencia de examen y prórroga del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN بعد عشرة أيام سنعقد مؤتمر استعراض وتمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more