"بعد فترة قليلة" - Translation from Arabic to Spanish

    • Poco después
        
    • poco tiempo después
        
    El avión se estrelló Poco después de salir de Lagos de una fuerte tormenta. Open Subtitles الطائرة تحطمت بعد فترة قليلة من الإقلاع من لاجوس فى عاصفة شديدة
    Poco después de la decisión británica, los americanos y los soviéticos también acordaron que no debía haber negociaciones con los nazis. Open Subtitles بعد فترة قليلة من القرار البريطاني إتفق الأمريكان والسوفييت أيضا أنه يجب ألا يكون هناك مفاوضات مع النازيين
    La educación tiene también una cualidad única que hace posible que esté presente desde Poco después del nacimiento y que desempeñe una función importante a lo largo de toda la vida de la persona. UN وللتعليم أيضا طابع فريد يتيح له الوجود بعد فترة قليلة من الولادة ولعب دور مهم مدى فترة الحياة التي يعيشها كل فرد.
    Así que eso acabó extinguiéndose, y Poco después, una nueva controversia. TED لذلك انتهي الأمر بعد فترة قليلة ونسي الجديد في الجدل
    Hace poco descubrí gracias a un amigo que Fey se quedó embarazada poco tiempo después de estar con ella. Open Subtitles مؤخراً عثرت على صديقي الذي كشف على فيي عندما كانت حامل بعد فترة قليلة ، عندما فعلتها معها
    Mattie murió de una sobredosis... Poco después de mudarse de Tombstone. Open Subtitles ماتت ماتي من جرعة عقار زائدة بعد فترة قليلة من تركها لمدينة تومبستون
    Poco después de que el gobernador Wallace había llevado a cabo su promesa para bloquear la puerta, Open Subtitles بعد فترة قليلة قرر الحاكم تنفيذ وعده بإغلاق أبواب الجامعة
    Comenzó a trabajar en el problema, Poco después de la Segunda Guerra Mundial. Open Subtitles هو من بدأ العمل على هذه المشكلة بعد فترة قليلة من الحرب العالمية الثانية
    El que encontramos con la Puerta de la Antártida dejó de funcionar Poco después de traerlo. Open Subtitles الواحد الذي وجد مع البوابة في إنتاركتيكا توقف بعد فترة قليلة من إعادته
    Sí, bueno, imagino que la sacudieron un Poco después de que atraparon al príncipe intrigante. Open Subtitles أجل, حسناً .. ربما سيفعلون ذلك بعد فترة قليلة من التسلي بالأمير
    Mira, liberé a estos dos Poco después de liberarme yo. Open Subtitles لقد أخرجتهما بعد فترة قليلة منذ أن تحررت
    Poco después de supervisar la apertura del burdel, Open Subtitles بعد فترة قليلة من الإشراف على إفتتاح المبغى
    Poco después de que la elite estableciera las Naciones Unidas, como su base, en los Estados Unidos, el recién formado Concilio Mundial rápidamente empezó a trabajar en la siguiente etapa de su plan: Open Subtitles بعد فترة قليلة من تأسيس النخبة للأمم المتّحدة كقاعدة لهم في أمريكا, العمل سريعاً على المرحلة التالبة لخطتهم
    Los Gobiernos provinciales se crearon Poco después de la declaración de independencia a fin de responder a las demandas de libre determinación por parte de ciertos grupos culturales y con el objetivo último de descentralizar los poderes responsables de la adopción de decisiones y los servicios a la población. UN وشكلت حكومات المقاطعات بعد فترة قليلة من الاستقلال لتحقيق مطالب بعض الجماعات الثقافية في تقرير المصير، على أن تكون الغاية هي لامركزية سلطات الشعب في اتخاذ القرار وتوفير الخدمات.
    Poco después. - ¿ Qué viste? Open Subtitles بعد فترة قليلة من ذلك ماذا رأيت؟
    Poco después abandonando el edificio, se desmayó. Open Subtitles بعد فترة قليلة من ترك الوسيلة، إنهار.
    Entonces el héroe alemán más grande, el Barón von Richthofen, fue abatido tras las líneas británicas el 21 de abril, Poco después de su 80º derribo. Open Subtitles ثمّ بطل ألمانيا الأعظم "البارون "فون ريختهوفن أسقط وراء الخطوط البريطانية في 21 أبريل بعد فترة قليلة من قتله الثمانون
    Fueron tomadas Poco después del descubrimiento cuando las heridas eran aún recientes. Open Subtitles أولئك أُخِذَ بعد فترة قليلة من الإكتشافِ... عندما الجروح ما زالَتْ جديدةُ.
    El actual período de sesiones de la Conferencia se reúne en un momento en que la Conferencia de Desarme tiene por delante una ardua tarea Poco después de haber firmado el Tratado de prohibición completa de los ensayos (TPCE) en la continuación del quincuagésimo período de sesiones de la Asamblea General de las Naciones Unidas. UN تنعقد هذه الدورة لمؤتمر نزع السلاح في وقت يحمل معه تحدياً كبيراً لهذا المؤتمر، إذ إنها تنعقد بعد فترة قليلة من توقيع معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية عن طريق الدورة اﻟ ٠٥ المستأنفة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة.
    Estoy tratando de descubrir si ella vino poco tiempo después de que lo hice yo el otro día. Open Subtitles أُحاولُ الإكتِشاف إذا جاءتْ في هنا بعد فترة قليلة من أنا عَمِلتُ قبل أيام.
    Se retiró poco tiempo después de que ella aceptase testificar en este caso. Open Subtitles (رغم ذلك تمويل مطعم آنسة (كونر أُوقِف بعد فترة قليلة من موافقتها للشهادة في تلك القضيّة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more