"بعد فترة من الوقت" - Translation from Arabic to Spanish

    • Después de un tiempo
        
    • después de un cierto plazo
        
    • de manera automática con
        
    • manera automática con efecto
        
    • automática con efecto retardado
        
    Pero Después de un tiempo empecé a sentir como si me estuviera ocultando algo. Open Subtitles ولكن بعد فترة من الوقت بدأت أشعر و كأنه يخفى شئ ما
    También decía que las celdas del centro de reclusión carecían de sanitarios y que se le daba agua potable en botellas, pero que se las habían quitado Después de un tiempo. UN وأشار أيضاً إلى أن الزنازين في مركز الاحتجاز لا توجد بها مراحيض، وأنه كان يُسلَّم ماء الشرب في زجاجات، ولكن توقف ذلك بعد فترة من الوقت.
    También decía que las celdas del centro de reclusión carecían de sanitarios y que se le daba agua potable en botellas, pero que se las quitaron Después de un tiempo. UN وأشار أيضاً إلى أن الزنازين في مركز الاحتجاز لا توجد بها مراحيض، وأنه كان يُسلَّم ماء الشرب في زجاجات، ولكن توقف ذلك بعد فترة من الوقت.
    5. Por " otros artefactos " se entiende las municiones y artefactos colocados manualmente, incluidos los artefactos explosivos improvisados, que estén concebidos para matar, herir o causar daños, y que sean accionados manualmente, por control remoto o de manera automática con efecto retardado. UN ٥- يعني مصطلح " نبائط أخرى " ذخائر ونبائط موضوعة يدوياً، بما في ذلك النبائط المتفجرة المبتكرة، ومصممة بهدف القتل أو اﻹصابة أو اﻹتلاف وتُفجﱠر يدويا أو بالتحكم عن بعد أو تنفجر تلقائياً بعد فترة من الوقت.
    Para la mayoría de la gente, Después de un tiempo, esto produce la sensación muy extraña de que la mano falsa es, de hecho, parte de su cuerpo. TED الآن بالنسبة لمعظم الناس بعد فترة من الوقت يؤدى هذا إلى إحساس غريب للغاية وهو أن اليد المزيفة هي في الحقيقة جزء من أجسادهم.
    Después de un tiempo, me di cuenta que él estaba aquí por una razón. Open Subtitles بعد فترة من الوقت ادركت اخيراً انه هنا لأجل سبب ما
    Ella estaba procesando todo pero Después de un tiempo era insoportable que la gente dijera que deberia ser la próxima Kelly Clarkson, o que se pareceriera mas a Ashlee Simpson. Open Subtitles كانت لا تزال في هذه المرحلة حيث أنها تمتص كل شيء. ولكن بعد فترة من الوقت, أصبح من مزعج.
    Después de un tiempo, lo dejé y seguí adelante. Open Subtitles بعد فترة من الوقت قررت ان استسلم و اكمل حياتى
    Pero Después de un tiempo, comienzas a darte cuenta de que todo lo que estás tú pasando, es 100 veces peor para esa persona en la camilla. Open Subtitles لا ولكن بعد فترة من الوقت, ستبدءين بأستيعاب ذلك عندما تتعودين على ذلك
    No fue tan malo Después de un tiempo, porque él me sostuvo después y... Open Subtitles إنه لم يكن بهذا السوء بعد فترة من الوقت لأنه لم يتمكن منى بعد ذلك
    Se te mete en el alma Después de un tiempo. Open Subtitles انها تتسرب إلى روحك بعد فترة من الوقت.
    Después de un tiempo, solo... sentía como si lo hubiera hecho siempre. Open Subtitles بعد فترة من الوقت ... أحسستُ كأنّني أقوم بهذا منذ قديم الأزل
    263. En el Informe se subraya que las mujeres que vuelven a trabajar Después de un tiempo ausentes en el mercado laboral a menudo encuentran que sus cualificaciones son anticuadas o ya no se las pide. UN 263- أبرز التقرير أن المرأة عندما تعود إلى العمل بعد فترة من الوقت خارج سوق العمل تجد أن مهاراتها قد أصبحت عتيقة أو لم تعد مطلوبة.
    El Protocolo II Enmendado define " otros artefactos " como " las municiones y artefactos colocados manualmente, incluidos los artefactos explosivos improvisados, que estén concebidos para matar, herir o causar daños, y que sean accionados manualmente, por control remoto o de manera automática con efecto retardado " . UN ويُعرّف البروتوكول الأجهزة الأخرى بأنها ذخائر وأجهزة موضوعة يدوياً، بما في ذلك الأجهزة المتفجرة المرتجلة، ومصممة بهدف القتل أو الإصابة أو الإتلاف وتُفجَّر يدوياً أو بالتحكم عن بعد أو تنفجر تلقائياً بعد فترة من الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more