Debo pasar a buscar mis cosas de todos modos. ¿Nos vemos en un rato? | Open Subtitles | علي أن أحضر أغراضي على أية حال لذا ، أراك بعد قليل |
Iré a casa en un rato, no le digas a mamá y papá, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | سأكون في البيت بعد قليل لا تخبر أمي و أبي ، حسنً ؟ |
Porque queremos que sean difíciles y les diré el porqué en un momento. | TED | لأننا نريدها أن تكون صعبةً ، وسأقول لكم لماذا بعد قليل. |
Un avance acaban de ver, de lo que pronto va a suceder. | Open Subtitles | ما شاهدتموه هو بروفة تمثيل لما سيحدث بالفعل بعد قليل |
Creemos que... entrará en la sala en breve, pero seguimos por supuesto, esperándola. | Open Subtitles | أعتقد ذلك ستدخل الحجرة بعد قليل .. لكن لازال بالطبع بإنتظارها |
hasta Ahora pero habrá jaleo en un minuto, el stripper se ha cancelado. | Open Subtitles | حتى الآن, فأتوقع أن يغضبوا بعد قليل فقد ألغى الراقص موعده |
Volveré enseguida a la propuesta que se ha presentado para la admisión de cinco nuevos miembros. | UN | وسنعود بعد قليل إلى الاقتراح المقدم لقبول خمسة أعضاء جدد. |
Estaré con Ud. en un rato. | Open Subtitles | سأكون معك بعد قليل. راجع هذا الأمر مع السيد ويليامسون |
Volveré en un rato, Piel. Tengo cosas que hacer. | Open Subtitles | سأعود بعد قليل لكن يجب أن أقوم ببعض الأعمال |
Volveremos en un rato a revisarlos, ¿sí? | Open Subtitles | سنعود لنطمئن عليكما بعد قليل حسناً؟ |
Y no tenemos suficiente tiempo. Debemos ver a mamá en un momento. | Open Subtitles | وليس لدينا وقت كاف يجب أن نقابل أمنا بعد قليل |
Nos asociamos plenamente a la intervención que hará en un momento Grecia, en nombre de la Unión Europea. | UN | ونحن نؤيد تماما البيان الذي ستدلي به اليونان بعد قليل بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي. |
Compartiré algunos proyectos con Uds. en un momento pero primero quiero que veamos cómo llegamos hasta aquí. | TED | سوف أشارككم بنسخ من تلك التطبيقات بعد قليل لكن أولا دعونا نلقي نظرة على كيفية وصولنا لهذا |
La Srta. Marcus estará aquí pronto y les contará una historia impresionante sobre Alison DiLaurentis. | Open Subtitles | السيده مورليس ستقف هنا بعد قليل وستقوم باخباركم بقصه رائعه عن أليسون ديلورينتس |
Nuestros amigos y colegas de Sudáfrica podrán esclarecer pronto este asunto importante para la Comisión; por lo tanto, no me voy a adelantar a ellos. | UN | وسيقوم أصدقاؤنا وزملاؤنا من جنوب افريقيا بعد قليل بتوصيح هذه النقطة الهامة للجنة، ولذلك فلن أستبقهم. |
Para comodidad de los representantes, este texto se distribuirá en breve a todas las delegaciones que se encuentran en el Salón. | UN | وحرصا على راحة الممثلين، سيوزع هذا النص بعد قليل على جميع الوفود في القاعة. |
El comentario lo haré en un minuto más porque parece que la representación del Irán quiere hacer una intervención. | UN | سأواصل تعليقاتي بعد قليل لأن وفد إيران يود التدخل، فيما يبدو. |
A la izquierda, un tipo nuevo de amarradero que les mostraré enseguida. | TED | على الجانب الأيسر, يوجد نوع جديد من المراسي التي سأوضحها بعد قليل |
Durante la última, celebrada si-multáneamente con las sesiones de la Primera Comi-sión, las delegaciones manifestaron que apoyaban de-cididamente los esfuerzos encaminados a elaborar un proyecto de programa de acción, que presentará dentro de poco. | UN | وخلال الجلسة الأخيرة التي عقدت في نفس الوقت الذي عقدت فيه جلسات اللجنة الأولى. أعربت الوفود عن تأييدها القوي للجهود المبذولة لإعداد مشروع برنامج العمل الذي سيعرضه بعد قليل. |
Estoy a punto de terminar un trabajillo, pero me pasaré más tarde. | Open Subtitles | أنا على وشك الإنتهاء من مشروع صغير وسأعود بعد قليل |
Siéntese. La silla número 2 estará lista en un segundo. | Open Subtitles | تفضل بالجلوس, الكرسي رقم 2 سيجهز بعد قليل |
También se dijo que el Suplemento No. 11 estaría disponible en este formato a partir del segundo trimestre de 2004 y que poco después aparecerían capítulos del suplemento No. 12. | UN | وأشير أيضا إلى أن الملحق رقم 11 سيتاح لأول مرة في هذه الصورة في ربيع عام 2004، وأن فصول الملحق رقم 12 ستعقبها بعد قليل. |
La cena estará lista dentro de un rato. No tardaré en prepararla. | Open Subtitles | سيكون العشاء جاهزا بعد قليل ، جو لن يطول الأمر |
Y Ya sabes las normas sobre lo de estar en casa, Bud. | Open Subtitles | و الأن , إذهب للخارج سنقوم بحلب الأبقار بعد قليل |
El retiro de esa candidatura estará reflejado en las cédulas de votación que se distribuirán en seguida. | UN | وسوف تعكس بطاقات الاقتراع التي سيجري توزيعها بعد قليل سحب الترشيح المذكور. |
Lleva a los niños adentro y te veré en un ratito. | Open Subtitles | لمَ لا تصطحبين الولدين إلى الداخل وسأراكم بعد قليل |