"بعد كل ما حدث" - Translation from Arabic to Spanish

    • Después de todo lo que ha pasado
        
    • Después de todo lo que pasó
        
    • después de todo lo ocurrido
        
    • despues de todo lo que paso
        
    • Después de todo lo que ha sucedido
        
    • Después de todo lo que ha ocurrido
        
    ¿Como puedes decir eso Después de todo lo que ha pasado entre nosotros? Open Subtitles كيف يمكن ان تقول هذا بعد كل ما حدث بيننا ؟
    O volvería loco Después de todo lo que ha pasado. Open Subtitles وإلا فإنهم سيصابون بالجنون بعد كل ما حدث
    Después de todo lo que ha pasado recientemente, no podemos estar seguros que esta cosa ni siquiera funcione bien. Open Subtitles بعد كل ما حدث مؤخراً لايمكن أن نكون متأكدين أن هذا الشىء يعمل بشكل صحيح بعد الأن
    Ella ya no va a Lovaina. Después de todo lo que pasó... Open Subtitles ‫انها لم تعد تذهب إلى الجامعة ‫بعد كل ما حدث
    Es que pensé que Después de todo lo que pasó y de lo que no pasó debía encontrar una forma de hacerlo especial. Open Subtitles رأيت فقط أن بعد كل ما حدث أو لم يحدث يجب أن أجد طريقة لأجعله مميزاً
    Usted sabe después de todo lo ocurrido, las armas nucleares y de todas Open Subtitles كنت أعرف بعد كل ما حدث: مع الأسلحة النووية وجميع
    Porque despues de todo lo que paso, no cambiaria ni un minuto del tiempo que pasamos juntos. Open Subtitles لأن بعد كل ما حدث... أنا لن أنسى ما قضيته معها كل دقيقة في وقت زواجنا.
    Pero también espero que quieras volver a intentarlo porque realmente siento que tenemos una oportunidad aun Después de todo lo que ha sucedido. Open Subtitles ولكنني آمل كذلك أنك قد ترغب في المحاولة ثانية، لأنني أشعر حقاً أن هناك فرصة سانحة أمامنا، حتى بعد كل ما حدث.
    ¿Después de todo lo que ha ocurrido con Katie, por qué iba yo a querer de lejos... Open Subtitles بعد كل ما حدث مع (كيتى)، لمَ أريد..
    Dice que tiene suerte de que no la abandonara Después de todo lo que ha pasado. Open Subtitles تقول بأنها محظوظة لأني لم أتخلى عنها بعد كل ما حدث
    Dice que tiene suerte de que no la abandonara Después de todo lo que ha pasado. Open Subtitles تقول بها أنها محظوظة لـأني لـم أهجرها، بعد كل ما حدث.
    Solo quería asegurarme de que estabas bien Después de todo lo que ha pasado. Open Subtitles أريد فقط أن أتأكد بأنك على مايرام بعد كل ما حدث
    Quizás deba de comprender que solo es política porque es demasiado doloroso admitir que aún le quiere Después de todo lo que ha pasado. Open Subtitles ربما كانت تخبر نفسها إنها بشأن السياسة لأنه من الصعب جدًا إعترافها بكونها لازالت تحبه بعد كل ما حدث
    Pero Después de todo lo que ha pasado los últimos días, que saltó en nosotros. Open Subtitles لكن بعد كل ما حدث في الأيام الماضية خطر لنا
    Después de todo lo que ha pasado, solo quería olvidarme de las anomalías y de... Open Subtitles بعد كل ما حدث كنت أريد أن أنسى بشان [الهالات] و..
    Entraste por esa puerta Después de todo lo que pasó como si nada. Open Subtitles وأنت تدخل من ذلك الباب بعد كل ما حدث و على الرغم من كونه لا شئ
    Honestamente, no puedo pensar en nadie que quisiera dañarla incluso Después de todo lo que pasó. Open Subtitles لا أعتقد أن أي مخلوق سيرغب في إيذائها حتى بعد كل ما حدث
    Ya sabes, Después de todo lo que pasó, Open Subtitles أوتعلم، بعد كل ما حدث كلانا قد نستفيد من عطلة أيضًا
    Mira, tenía que hablar con alguien Después de todo lo que pasó. Open Subtitles كان علي التحدث الى شخص ما بعد كل ما حدث
    Después de todo lo que pasó, creo que tengo derecho a vivir un poco. Open Subtitles بعد كل ما حدث أعتقد أن لي الحق في العيش قليلاً
    Después de todo lo que pasó, se siente seguro. Open Subtitles .. بعد كل ما حدث إن المكان يعطي شعورًا بالأمان
    despues de todo lo que paso yo tendria que pensar sobre el Open Subtitles شكرا لك! بعد كل ما حدث ؟ سأفكر في الامر
    Después de todo lo que ha sucedido esta mañana, nuestra gente te necesita aquí, ahora más que nunca. Open Subtitles بعد كل ما حدث هذا الصباح شعبنا بحاجة إلىك هنا الآن أكثر من أي وقت مضي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more