"بعد نشر" - Translation from Arabic to Spanish

    • después de la publicación
        
    • tras la publicación
        
    • después del despliegue
        
    • a raíz de la publicación
        
    • con posterioridad a la publicación
        
    • desde la publicación
        
    • una vez que
        
    • a partir del despliegue
        
    • publicado
        
    • tras el despliegue
        
    • después que se aplicaron
        
    • se publicó
        
    • al despliegue
        
    • publicó ulteriormente
        
    • publicación de
        
    A continuación se mencionan otros ejemplos reunidos después de la publicación de los informes anteriores. UN وفيما يلي أمثلة أخرى تم تجميعها بعد نشر التقارير السابقة.
    Añadió que, después de la publicación del marco de cooperación nacional, al parecer las tasas de ejecución eran en realidad mayores que las que allí figuraban. UN وأضاف قائلا بأنه يبدو، بعد نشر إطار التعاون القطري، أن معدلات التنفيذ هي أعلى في الواقع مما هو مبيﱠن.
    Sólo tras la publicación de varios artículos de prensa sobre su caso se postergó su expulsión por seis meses. 5.5. UN ولم يؤجَّل ترحيله من كندا لمدة ستة أشهر إلاّ بعد نشر عدة مقالات في الصحف تناولت حالته.
    La delegación de Sudáfrica espera que, tras la publicación del informe en ella solicitado, se redacte una resolución más amplia. UN ويتوقع وفدها أن يجري صياغة قرار أكثر شمولا بعد نشر التقرير الذي طُلب إعداده في ذلك القرار.
    Sin embargo, para evitar los problemas después del despliegue de una operación de mantenimiento de la paz los contingentes militares deben estar debidamente preparados y equipados. UN غير أن تفادي نشوء مشاكل بعد نشر أي عملية من عمليات حفظ السلام يتطلب أن تتلقى وحدات القوات ما يكفي من تدريب ومعدات.
    El Relator del Comité de Alto Nivel leyó las enmiendas al documento DP/1995/L.5 que se habían recibido a raíz de la publicación del informe. UN ١٨٣ - وتلا مقرر اللجنة الرفيعة المستوى التعديلات للوثيقة DP/1995/L.5 التي وردت بعد نشر التقرير.
    2. con posterioridad a la publicación de dicho informe, se han registrado las contribuciones siguientes: UN ٢ - وسجلت التبرعات التالية بعد نشر هذا التقرير. الحكومة
    Se actualiza anualmente después de la publicación de los resultados de cada nueva encuesta sobre el presupuesto de los hogares. UN ويجري تحديث هذه البيانات سنويا بعد نشر نتائج المسوح الجديدة لميزانية اﻷسرة المعيشية.
    Añadió que, después de la publicación del marco para la cooperación nacional, al parecer las tasas de ejecución eran en realidad mayores que las que allí figuraban. UN وأضاف قائلا بأنه يبدو، بعد نشر إطار التعاون القطري، أن معدلات التنفيذ هي أعلى في الواقع مما هو مبيﱠن.
    después de la publicación de la carta original, Albania se sumó a este grupo en la CP 7. UN وانضمت ألبانيا إلى هذه المجموعة في الدورة السابعة لمؤتمر الأطراف بعد نشر الرسالة الأصلية.
    Su delegación celebra el ritmo que ha adquirido la reforma de las actividades de mantenimiento de la paz después de la publicación del informe Brahimi. UN 104 - وذكرت أن وفدها راض عن معدل السرعة التي يمضي بها الإصلاح في مجال حفظ السلام بعد نشر تقرير الإبراهيمي.
    De esas 41 solicitudes, 38 se consideraron definitivas 15 días después de la publicación. UN ومن أصل هذه الطلبات ال41، اعتبُر 38 منها نهائياً بعد نشر الطلب ب15 يوماً.
    Sin embargo, en los otros departamentos no se observó que los casos de ejecución extrajudicial disminuyeran tras la publicación de la directiva conjunta. UN غير أنه لم يحدث في المقاطعات الأخرى أي انخفاض في عدد حالات الإعدام خارج نطاق القانون بعد نشر الأمر التوجيهي المشترك.
    Sólo tras la publicación de varios artículos de prensa sobre su caso se postergó su expulsión por seis meses. UN ولم يؤجَّل ترحيله من كندا لمدة ستة أشهر إلاّ بعد نشر عدة مقالات في الصحف تناولت حالته.
    iii) Mayor número de reuniones con el Gobierno de Burundi relativas al establecimiento de los mecanismos de justicia de transición, tras la publicación del informe sobre las consultas nacionales UN ' 3` زيادة عدد الاجتماعات المعقودة مع حكومة بوروندي بشأن الآليات الانتقالية للعدالة بعد نشر تقرير المشاورات الوطنية
    Memorandos de entendimiento firmados después del despliegue de los contingentes a las misiones UN مذكرات التفاهم الموقعة بعد نشر الوحدات على البعثات
    El Relator del Comité de Alto Nivel leyó las enmiendas al documento DP/1995/L.5 que se habían recibido a raíz de la publicación del informe. UN ١٨٣ - وتلا مقرر اللجنة الرفيعة المستوى التعديلات للوثيقة DP/1995/L.5 التي وردت بعد نشر التقرير.
    Aun con posterioridad a la publicación de las conclusiones convenidas, insistieron en las condiciones previas unilaterales rechazadas por la República Popular Democrática de Corea. UN وتصر الولايات المتحدة، حتى بعد نشر النتائج المتفق عليها، على الشروط المسبقة الانفرادية التي ترفضها جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Desearía anunciar que, desde la publicación del proyecto de resolución, Lesotho se ha agregado a la lista de patrocinadores. UN وأود أن أعلن أنه بعد نشر مشروع القرار، أصبحت ليسوتو من بين مقدميه.
    una vez que se incluyan los resúmenes de todas las entradas de la Lista, tal necesidad será aún menor. UN وسيطرأ انخفاض آخر على هذا الصعيد بعد نشر الموجزات السردية الخاصة بجميع القيود المدرجة في القائمة.
    Este redespliegue deberá concluirse en un plazo de dos semanas a partir del despliegue de la Misión de Mantenimiento de la Paz y ser verificado por ésta. UN ويجب إنهاء عملية إعادة النشر هذه في غضون أسبوعين بعد نشر بعثة حفظ السلام وعلى البعثة التحقق من ذلك.
    El manual, cuya redacción acabó en 1998, aún no se ha publicado. UN ولم يتم بعد نشر الدليل الذي وُضع في صيغته النهائية في عام 1998.
    II. Liberia y la estabilidad regional tras el despliegue de la UNMIL, hay nuevas esperanzas de una paz duradera en Liberia. UN 22 - هناك الآن أمل في تحقيق سلام دائم في ليبريا بعد نشر بعثة الأمم المتحدة في ليبريا.
    Sin embargo, en el estudio no se hizo un seguimiento específico del destino de las PCCC después que se aplicaron los fangos, razón por la cual, hay dudas acerca de la importancia de sus resultados. UN ومع ذلك لم تقتف الدراسة، بصورة محددة، مآل البارافينات المكلورة قصيرة السلسلة بمرور الوقت بعد نشر الحمأة في التربة، ومن ثم تكون أهمية هذه النتائج مشكوك فيها.
    ¿Qué tal por la A.V. desde que se publicó la información? Open Subtitles كيف هي الأمور في المؤسسة بعد نشر التسريبات؟
    Elaborar conceptos de series de programas en las etapas anteriores y posteriores al despliegue de las misiones de paz, aprovechando la relación permanente del Departamento de Información Pública con sus asociados regionales de radio y televisión UN وضع مفاهيم لحزم البرمجة أثناء مرحلتي ما قبل وما بعد نشر بعثات السلام، مع الاستفادة بصلات إدارة شؤون الإعلام المستمرة مع الشركاء الإذاعيين الإقليميين
    Si bien la Conferencia no adoptó una declaración final similar a las de conferencias anteriores, se convino por consenso en un texto relativo al Comité Zangger. (El texto oficioso se publicó ulteriormente en el documento INFCIRC/482 del OIEA con fines de información.) El grupo de trabajo observó que varios Estados proveedores habían constituido un grupo oficioso conocido como Comité Zangger y habían adoptado ciertos entendimientos. UN ورغم أن المؤتمر لم يعتمد إعلانا ختاميا مماثلا لذلك الذي اعتُمد في المؤتمرات السابقة، فقد تم التوصل إلى نص بشأن لجنة زانغر حظى بتوافق الآراء. وذلك بعد نشر النص غير الرسمي الذي أسفرت عنه تلك العملية في وثيقة الوكالة INFCIRC/482، وذلك للعلم. ولاحظ الفريق العامل أن عددا من الدول المورّدة قد شكل مجموعة غير رسمية تعرف باسم لجنة زانغر وأنها اعتمدت بعض التفاهمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more