No sé como pueda volver a la vida cotidiana después de esto, Srta. Barry. | Open Subtitles | لا أتصور نهائياً كيف بإمكاني العودة للحياة العادية بعد هذا سيدة بيري. |
He estado escuchando que vosotros esperais hacer un show juntos después de esto. | Open Subtitles | سمعتُ بأنّكما تأملان بتمثيل مسلسل معاً بعد هذا المسلسل، أهذا صحيح؟ |
Las candidaturas presentadas después de esa fecha también serían recibidas con beneplácito. | UN | وستكون الترشيحات التي ترد بعد هذا التاريخ موضع ترحيب أيضا. |
La presente adición contiene información presentada por los gobiernos después de esa fecha. | UN | أما هذه الإضافة فتتضمن المعلومات المقدمة من الحكومات بعد هذا التاريخ. |
Y después de eso, reprimimos y negamos cualquier recuerdo de esta experiencia ¿de acuerdo? | Open Subtitles | ثم بعد هذا سننسى وننكر أى ذكريات تذكرنا بهذه التجربة اليس كذلك؟ |
después de eso todos empezaron a acusarse mutuamente de sabotaje. ...y todo se complicó. | Open Subtitles | بعد هذا كل منهم أتهم الآخر بتخريب المعاهده وأزدادت حدة الأمور بينهم |
Por favor. después de esta mañana. Prefiero no mencionar al Inspector Craddock. | Open Subtitles | ارجوك, بعد هذا اليوم, فانا افضل الا تذكر المفتش كرادوك |
después de esto, deberíamos comprobar el festival de comida del mundo del aparcamiento. | Open Subtitles | بعد هذا يجب علينا أن نرى مهرجان الطعام العالمي في المواقف |
Créeme después de esto, nunca te pediré un paseo por el aeropuerto. | Open Subtitles | أوه, صدقيني, بعد هذا, لن أسألك أن توصليني الى المطار |
No, ha sido así durante un tiempo, y no tengo nada más después de esto. | Open Subtitles | لا، كان هكذا مند مدة وليس لدي أي شيء لأعتمد عليه بعد هذا |
después de esa fecha se conservó un grupo mínimo de personal, que se encargó de gestionar la etapa inicial de la liquidación. | UN | واحتفظ بعدد مخفض من الموظفين بعد هذا التاريخ ﻹدارة المرحلة اﻷولية من التصفية. |
Toda contribución que se reciba después de esa fecha se contabilizará como contribución de 1998. | UN | وأي تبرع يرد بعد هذا التاريخ سيقيد في حسابات عام ٨٩٩١. |
Toda contribución recibida después de esa fecha se registrará en las cuentas del año siguiente, 1999. | UN | وأي تبرع يرد بعد هذا التاريخ سيقيد في سجل الحسابات للعام التالي، عام ٩٩٩١. |
No recuerdo mucho después de eso. Me desmayé y me llevaron al hospital. | Open Subtitles | لا أتذكر الكثير بعد هذا فقدت وعيي و أخذوني إلى المشفى |
Y después de eso, podemos sacar los pájaros muertos de la chimenea. | Open Subtitles | ومن ثم بعد هذا, يمكننا تنظيف الطيور الميتة خارج المدخنة |
después de eso, uno pensaría que tendría una sana aversión por... todo lo protestante. | Open Subtitles | كنتَ تعتقد أنه بعد هذا, سيكون له كراهية الى كل الأمور البروتستانية. |
¿Qué me pondré después de esta ducha que me hará sentir tan bien? | Open Subtitles | ماذا يجب أن ألبس بعد هذا الحمام الذي سيشعرني بتحسن كبير؟ |
Después de este incidente se suspendió la atención médica en la zona. | UN | وجرى تعليق خدمات الرعاية الطبية في المنطقة بعد هذا الحادث. |
Sólo después de ese examen se considera que las vacantes están disponibles para la contratación. | UN | ولا تعتبر الشواغر متاحة للتعيين فيها إلا بعد هذا الاستعراض. |
Incluso después del ajuste, los gastos no relacionados con puestos representarían menos del 1,5% del total de recursos disponibles para la Oficina. | UN | وحتى بعد هذا التعديل، فإن تكاليف غير الوظائف تمثل أقل من 15 في المائة من مجموع الموارد المتاحة للمكتب. |
tras esta reunión, se reanudaron las operaciones de convoyes en Bosnia central. | UN | وقد استؤنفت عمليات القوافل في وسط البوسنة بعد هذا الاجتماع. |
Las respuestas y notificaciones que se reciban con posterioridad a esa fecha serán distribuidas como adiciones del presente informe. | UN | وستصدر الردود والبيانات الواردة بعد هذا التاريخ على شكل إضافات لهذا التقرير. |
Nadie sabe, luego de esto... tomó licencia por estrés, y no quiere hablar de ello. | Open Subtitles | لا أحد يعلم، ذهب في إجازة التوتر بعد هذا ولا نتحدث عن ذلك. |
Por ende, cualquiera nacido tras esa fecha es considerado post -"Thriller" | Open Subtitles | وكل واحد ولد بعد هذا التاريخ , يقال عنه بعد عصر الرعب |
Artículo 11 de la Constitución: Personas nacidas fuera de Seychelles después de la entrada en vigor de la Constitución | UN | المادة 11 من الدستور: الشخص المولود خارج سيشيل بعد هذا الدستور |
El reclamante afirma que a partir de esa fecha se congelaron todas las cuentas kuwaitíes, de modo que la sociedad de crédito sólo pagó al reclamente la suma garantizada. El reclamante pide una indemnización por la deuda pendiente. | UN | ويدعي صاحب المطالبة أن جميع الحسابات الكويتية قد جمدت بعد هذا التاريخ بحيث أن شركة بطاقات الائتمان لم تدفع الى صاحب المطالبة إلا المبلغ المضمون ويطلب صاحب المطالبة تعويضاً عن رصيد المبلغ غير المدفوع. |
tras este nuevo fracaso, el ACNUR ha comenzado a aplicar medidas disuasorias. | UN | وقررت المفوضية بعد هذا الفشل الجديد وضع تدابير ردع. |
- Lo que Susana dice a continuación le atañe a Ud. en persona, señor. | Open Subtitles | وما المطلوب؟ ما ستقوله سوزانا بعد هذا يخصك انت مباشرة يا سيدي |