Aunque no se conocen cifras exactas, se estima que las estudiantes de ese tipo son, por lo menos, decenas de miles. | UN | ومع عدم توفر أرقام دقيقة، يقدر طلاب هذه المدارس بعشرات الآلاف إن لم يكن أكثر. التعليم من بُعد |
En siglos anteriores, esas catástrofes han diezmado decenas de miles y en algunos casos cientos de miles de vidas. | UN | وفتكت هذه الكوارث في القرون الماضية بعشرات الآلاف وفي بعض الأحيان مئات الآلاف من الناس. |
decenas de miles de automóviles también aparecieron en el Iraq, que necesitaban carreteras y combustible. | UN | وعج العراق أيضاً بعشرات الآلاف من السيارات مستلزمة طرقاً وبنزيناً. |
Otras decenas de miles de migrantes fueron trasladados en aviones y buques proporcionados por los gobiernos de sus respectivos países. | UN | ونُقل آخرون بعشرات الآلاف إلى بلدانهم على متن طائرات وسفن أتاحتها حكوماتهم. |
Cuanto más luchaba, más sitios descubría, y, con el tiempo, más se veía y se compartían mis imágenes decenas de miles de veces. | TED | كلما حاربت أكثر. كلما اكتشفت كثير من المواقع، وبمرور الوقت، كلما زادت مشاهدة ونشر صوري بعشرات الآلاف. |
Se agrupan en decenas de miles y todas ellas están cargadas con cientos de huevos. | Open Subtitles | إنها تتجمع حول الجزيرة بعشرات الآلاف و جميعها محملة بمئات البيوض. |
decenas de miles de obreros estadounidenses fueron despedidos. | Open Subtitles | الصناع الأمريكيون تمت أزاحتهم بعشرات الآلاف |
Bueno, las repetidoras en Carmel no donan decenas de miles de dólares todos los años para llegar segundos. | Open Subtitles | حسنا المعززون في كارميل لا يتبرعون بعشرات الآلاف من الدولارات كل سنة ليحلوا في المركز الثاني |
Eso lo convierte en el primer dueño de toda la historia al que no le importan decenas de miles en mercancía. | Open Subtitles | هذا يجعله أول مالك متجر في التاريخ لا يكترث لبضائع تقدّر بعشرات الآلاف |
Ahora se está evaluando la magnitud de los daños provocados a decenas de miles de viviendas, a miles de escuelas y a cientos de instituciones de atención sanitaria, incluidos hospitales y policlínicas. | UN | ويجري اﻵن تقدير مدى الدمار الذي لحق بعشرات الآلاف مــن المنازل، وآلاف المدارس والمئات من مؤسسات العنايــة الصحية، بما في ذلك المستشفيات والعيادات العامة. |
En los ataques aéreos se han utilizado más de 1.000 aviones militares, se han arrojado decenas de miles de toneladas de bombas y se han lanzado miles de misiles contra un pequeño país. | UN | لقد استخدمت أكثر من 000 1 طائرة عسكرية في غارات جوية، وألقي بعشرات الآلاف من الأطنان من القنابل، وأطلقت آلاف القذائف ضد بلد صغير واحد. |
No obstante, rindo un homenaje a las decenas de miles de integrantes del personal de las Naciones Unidas en todo el mundo, que se esfuerzan al máximo por cumplir los mandatos que se acuerdan aquí. | UN | غير أنني أود أن أشيد بعشرات الآلاف من موظفي الأمم المتحدة في جميع أنحاء العالم، ممن يبذلون قصارى جهدهم للوفاء بالمهام التي يجري الاتفاق عليها هنا. |
La Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres y otros participantes, incluidos Estados Partes, reafirmaron el entendimiento de que el número de minas retenidas en virtud del artículo 3 debía ser de centenares o de miles, pero no de decenas de miles. | UN | وأعادت الحملة الدولية لحظر الألغام البرية، وجهات أخرى، تأكيد فهمها أن عدد الألغام المحتفظ بها بموجب المادة 3 ينبغي أن يكون بالمئات أو الآلاف ولكن ليس بعشرات الآلاف. |
La Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres y otros participantes reafirmaron el entendimiento de que el número de minas retenidas en virtud del artículo 3 debía ser de centenares o de miles, pero no de decenas de miles. | UN | وأعادت الحملة الدولية لحظر الألغام البرية، وجهات أخرى، تأكيد فهمها أن عدد الألغام المحتفظ بها بموجب المادة 3 ينبغي أن يكون بالمئات أو الآلاف ولكن ليس بعشرات الآلاف. |
La Campaña Internacional para la prohibición de las minas terrestres y otros participantes, incluidos Estados Partes, reafirmaron el entendimiento de que el número de minas retenidas en virtud del artículo 3 debía ser de centenares o de miles, pero no de decenas de miles. | UN | وأعادت الحملة الدولية لحظر الألغام البرية، وجهات أخرى، تأكيد فهمها أن عدد الألغام المحتفظ بها بموجب المادة 3 ينبغي أن يكون بالمئات أو الآلاف ولكن ليس بعشرات الآلاف. |
Cientos de niños palestinos siguen encarcelados ilegalmente en cárceles israelíes y decenas de miles de niños palestinos han visto interrumpida su formación. | UN | ولا يزال المئات من الأطفال الفلسطينيين معتقلين بطريقة غير شرعية في السجون الإسرائيلية، كما أضر الاختلال في التعليم بعشرات الآلاف من الفلسطينيين. |
Varios Estados Partes reafirmaron que el entendimiento de los negociadores de la Convención era que el número de minas retenidas conforme a lo dispuesto en el artículo debía ser de centenares o de miles, pero no de decenas de miles. | UN | وأكدت دول عديدة أن المتفاوضين فهموا من الاتفاقية أن عدد الألغام الذي تجيز هذه المادة الاحتفاظ به هو بالمئات والآلاف وليس بعشرات الآلاف. |
Varios Estados Partes reafirmaron que el entendimiento de los negociadores de la Convención era que el número de minas retenidas conforme a lo dispuesto en el artículo debía ser de centenares o de miles, pero no de decenas de miles. | UN | وأكدت دول عديدة أن المتفاوضين فهموا من الاتفاقية أن عدد الألغام الذي تجيز هذه المادة الاحتفاظ به هو بالمئات والآلاف وليس بعشرات الآلاف. |
El informe señala graves irregularidades financieras, entre ellas pagos de decenas de miles de dólares en concepto de viajes no realizados, la duplicación del pago de pasajes aéreos y el retiro de fondos sin que éstos fueran entregados a los viajeros. | UN | ويبرز التقرير مخالفات مالية خطيرة منها دفعات بعشرات الآلاف من دولارات الولايات المتحدة مقابل عمليات سفر لا وجود لها ودفعات مزدوجة لتذاكر سفر بالطائرة وسحوبات لأموال دون أن تصرف للمسافرين، إلخ. |
El Consejo de Seguridad encomia a las decenas de miles de iraquíes que se presentaron como candidatos, administraron las elecciones, se encargaron de los centros de votación, observaron las elecciones y proporcionaron servicios de seguridad. | UN | ويشيد المجلس بعشرات الآلاف من العراقيين الذين خاضوا الانتخابات كمرشحين، والذين عملوا في إدارتها وفي تشغيل مراكز الاقتراع ومراقبة الانتخابات وتوفير الأمن. |