- También lo es coquetearle a ese camarero "bueno hace diez años atrás" | Open Subtitles | ماذا كنت تعمل مع هذا النادل المثير الاصغر منك بعشر سنوات |
Me siento diez años más joven y me veo diez años menor que eso. | Open Subtitles | أشعر بأني أصغر من عمري بعشر سنوات و أبدو أصغر بعشر سنوات |
El Protocolo de Kyoto debía entrar en vigor a más tardar el 2002, es decir diez años después de la Conferencia de Río. | UN | ويجب أن يدخل بروتوكول كيوتو حيز النفاذ بحلول عام 2002 على أقصى تقدير، أي بعد مؤتمر ريو بعشر سنوات. |
diez años más tarde comprobamos que los dos proyectos han corrido suertes muy distintas. | UN | لكن مصيرهما كان مختلفاً تماماً بعد ذلك بعشر سنوات. |
Por ejemplo, la Argentina ha logrado un nivel de progreso tecnológico que habría sido inimaginable hace diez años. | UN | فعلى سبيل المثال، لقد بلغت الأرجنتين مستوى من التقدم التكنولوجي لم يكن متصورا قبل ذلك بعشر سنوات. |
Viet Nam es uno de los primeros países que han logrado el objetivo de reducción de la pobreza previsto en los Objetivos de Desarrollo del Milenio, con diez años de adelanto. | UN | وفييت نام هي من أولى البلدان التي حققت الهدف الإنمائي للألفية المتعلق بالحد من الفقر، قبل الموعد المقرر بعشر سنوات. |
Algunos Estados no han terminado de desminar todo su territorio en el plazo de diez años establecido en virtud de la Convención. | UN | ولم ينته عدد من الدول، بعد، من إزالة الألغام ضمن الإطار الزمني الذي حددته الاتفاقية بعشر سنوات. |
No obstante, el Comité lamenta que se haya presentado con un retraso de casi diez años. | UN | على أن اللجنة تعرب عن أسفها لتأخر تقديم هذا التقرير بعشر سنوات تقريباً. |
En Argelia el plazo de prescripción de la acción pública es de diez años para los delitos graves, tres años para los delitos menos graves y dos años para las faltas. | UN | تحدِّد الجزائر فترة تقادم الدعوى العمومية بعشر سنوات فيما يتعلق بالجرائم وثلاث سنوات للجنح وسنتين للمخالفات. |
No obstante, el Comité lamenta que se haya presentado con un retraso de casi diez años. | UN | على أن اللجنة تعرب عن أسفها لتأخر تقديم هذا التقرير بعشر سنوات تقريباً. |
Sus hijos morirán diez años más jovenes que ustedes. por el entorno de alimentación que hemos creado a su alrededor. Las dos terceras partes de este salón, | TED | طفلك سيعيش حياة أقصر بعشر سنوات من حياتكم. بفعل طبيعة المواد الغذائية التي ننشأها حولهم. ثلثي هذه القاعة، |
Que fuera diez años más joven y que no estuvieras enamorada de David. | Open Subtitles | افترضي اني اصغر بعشر سنوات ولست واقعة في حب ديفيد |
Si me hubieras conocido hace diez años, ¿me habrías tomado en serio? | Open Subtitles | افترض أنك قابلتني عندما كنت أصغر بعشر سنوات , أكنت ستأخذ علاقتنا بحدية حينها ؟ |
Imagíname hace diez años y tú como eres ahora. | Open Subtitles | تخيل لو كنت الآن كما لو أنني أصغر بعشر سنوات و أنت كما أنت الآن |
Si sólo fueras diez años menor y supieras lo que sabes ahora. | Open Subtitles | إذا كنت أصغر من ذلك بعشر سنوات فقط و كنت تعرف ما تعرفه الآن |
Daría diez años de mi vida y mi mano derecha por uno. | Open Subtitles | يمكنني التضحية بعشر سنوات من حياتي و يدي اليمنى من أجل ذلك |
Ahora tengo diez años más y ella aún tiene 13, supongo. | Open Subtitles | الآن أنا أكبر بعشر سنوات وهي ما تزال في الثالثة عشرة، على ما أظن |
Tengo seis horas para rejuvenecer diez años y bajar 5 libras. | Open Subtitles | لدي ستة ساعات لكي اصبح اقل من عمري بعشر سنوات . وانحف 5 رطلات |
Son diez años en el futuro, quizás el suelo es como siempre ha sido. | Open Subtitles | نحن في المستقبل بعشر سنوات. ربما الإحساس بأن شيئا مريب يتعلق بالأرضية هو شيء طبيعي يعود لسنوات |
Cuando llevo el traje, me siento diez años más jóven. | Open Subtitles | عندما ألبس هذه البدلة أشعر بأني أصغر بعشر سنوات |
La producción de opio en el Líbano se consiguió eliminar a principios de la década de los 90, y en la República Islámica del Irán, un decenio antes. | UN | فقد تم القضاء على انتاج الأفيون في لبنان في أوائل التسعينات، وفي جمهورية ايران الاسلامية قبل ذلك بعشر سنوات. |