"بعضكما البعض" - Translation from Arabic to Spanish

    • os
        
    • el uno al otro
        
    • Ustedes se
        
    • Ustedes dos se
        
    • entre ustedes
        
    • entre vosotros
        
    • el otro
        
    • entre sí
        
    • mutuamente
        
    • los dos
        
    • se conocen
        
    • el uno del otro
        
    En un par de años se arreglan y se acostumbran uno al otro... y entonces la vida vale la pena. Open Subtitles سنوات قليلة تلف لتستقر نوعا ما لتكونا على وفاق مع بعضكما البعض ثم الحياة تستحق أن تعاش
    Sólo quería decirte que mi padre me ha dicho que os estáis viendo. Open Subtitles اردتُ فقط ان اقول والدي اخبرني انكما كنتما تريان بعضكما البعض
    Vosotros dos iros a hablar de perforaros el uno al otro afuera. Open Subtitles انتما الإثنان إذهبا للتحدث او إضربا بعضكما البعض او تعاشرا
    Ella te llama maldito idiota, y os matáis el uno al otro. Open Subtitles ستقوم هي حينئذٍ بدعوتك بالأحمق اللعين، وستقومان بقتل بعضكما البعض.
    Ustedes se han conocido por años. Han trabajado en cinco películas juntos. Open Subtitles تعرفان بعضكما البعض منذ سنوات لقد عملتما معاً في 5 أفلام
    Porque Ustedes dos se matarían la una a la otra, literalmente. Open Subtitles لأنكما ستقتلان بعضكما البعض بالمعنى الحرفي
    ¡No, idiota! Quiero que tengan sexo entre ustedes. Open Subtitles لا, أيها الأحمق أريدكما أن تمارسا الجنس مع بعضكما البعض
    Quería tanto Empire que yo... estaba preparado para dejar que os mataraís entre vosotros, para ser el único que quedara en pie. Open Subtitles أردت الامبراطورية بشدة.. لدرجة أني كنت مستعداً لجعلكما تقتلان بعضكما البعض لكي أصبح لوحدي.
    Torturar no es amar. Lo cierto es que apenas os conocéis. Open Subtitles ما بينكما ليس بحب حقيقي، أنتم بالكادّ تعرفان بعضكما البعض
    Y hasta a John si no os matáis antes. Open Subtitles حتى جون إذا لم تقتلا أنتما الأثنين بعضكما البعض أولاً
    Como hermanos, ¿no deberían ayudarse el uno al otro y continuar con el legado que les dejó su padre? Open Subtitles ؟ كأخوين، يجبُ عليكما مساعدة بعضكما البعض وإتقان الدرب الذي تركه والدكما لكما.
    Sólo el hecho de que lleven juntos diez años, apoyándose el uno al otro, en lo bueno y en lo malo sin dudarlo. Open Subtitles حقيقة أنكم سوياً لمدة 10 سنوات تقفان بجانب بعضكما البعض فى السراء و الضراء لم تترددا مطلقاً
    ¿Te das cuenta de que acabas de decir "no se miren el uno al otro" a un ciego? Open Subtitles أراهن أنكما لا تستطيعان صنع الجعة أنت تدرك أنك قلت لرجل أعمى لا تنظرا الى بعضكما البعض هكذا
    Ustedes se conocían bastante bien, ¿no? Open Subtitles كنتما تعرفان بعضكما البعض جيداً، أليس كذلك ؟
    Ustedes dos se matan unos a otros y yo salir con el oro. Open Subtitles ستقتلان بعضكما البعض وسآخذ أنا ألمال كُلهُ
    Siempre que no se odien entre ustedes, no veo cuál es el problema. Open Subtitles طالما أنكما لا تكرها بعضكما البعض لا أرى مانعاً
    Ahora queréis mataros entre vosotros. ¿Para qué? Open Subtitles الآن تريدان قتال بعضكما البعض , لماذا ؟
    Me encanta cómo se pelean, sabiendo lo que sienten uno por el otro. Open Subtitles أحب أن أرى شجاركما معاً، لأنني أعرف كيف تشعران تجاه بعضكما البعض
    El punto es, mucho antes de que ustedes conocido, antes de que usted siquiera se conocían entre sí, Open Subtitles المفيد هو، قبل أن تلتقي بها بكثير و قبل أن تعرفا بعضكما البعض
    ¿En algún punto de la noche van a cepillarse mutuamente el pelo? Open Subtitles هل ستنظفا شعرا بعضكما البعض في أي نقطة طوال الأمسية؟
    ¿No es obvio que los dos necesitan distanciarse? Open Subtitles أليس واضحاً الآن أنكما بحاجة للابتعاد عن بعضكما البعض ؟
    ¿Se están asegurando de que se conocen muy bien, cierto? Open Subtitles تتأكد أنكما تعرفون بعضكما البعض جيداً،أليس كذلك؟
    Y por lo que recuerdo, los dos no podíais mantener las manos alejadas el uno del otro. Open Subtitles كنتما دائمًا تمسكان بأيدي بعضكما البعض حقًا يا أمي ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more