"بعض أعضاء المجلس عن" - Translation from Arabic to Spanish

    • algunos miembros del Consejo expresaron
        
    • algunos miembros del Comité Mixto expresaron
        
    • algunos miembros de la Junta expresaron
        
    algunos miembros del Consejo expresaron su apoyo al Tribunal Especial para el Líbano. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن دعمهم للمحكمة الخاصة للبنان.
    algunos miembros del Consejo expresaron su apoyo a las propuestas, mientras que otros se opusieron. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن تأييدهم لهذين الاقتراحين، بينما اعترض عليهما آخرون.
    algunos miembros del Consejo expresaron preocupación acerca de las importaciones de armamento pesado al país para su uso por la policía paramilitar y el endurecimiento del discurso entre los partidos políticos. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن انشغالهم إزاء استيراد الأسلحة الثقيلة إلى سيراليون لاستخدامها من قبل الشرطة شبه العسكرية، والتصلب البادي في اللهجة الخطابية بين الأطراف السياسية.
    algunos miembros del Consejo expresaron su preocupación por el hecho de que en el informe del Secretario General se examinaran algunas situaciones que no figuraban en la agenda del Consejo. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقهم لأن تقرير الأمين العام تضمن حالات معينة لم تكن مدرجة في جدول أعمال المجلس.
    A pesar de que algunos miembros del Comité Mixto expresaron su apoyo a las propuestas de la FAFICS, el Comité Mixto no estaba en condiciones de adoptar ninguna decisión sustantiva sobre las cuestiones planteadas por la FAFICS. UN وفي حين أعرب بعض أعضاء المجلس عن تأييدهم لاقتراح الاتحاد، فإن المجلس لم يكن بمقدوره الوصول إلى أي مقررات جوهرية بشأن المسائل التي أثارها الاتحاد.
    algunos miembros del Consejo expresaron preocupación por el lento ritmo de aplicación del Documento, así como por la falta de financiación destinada a este. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء بطء تنفيذ الوثيقة وإزاء عدم توافر التمويل اللازم لتنفيذها.
    algunos miembros del Consejo expresaron su preocupación por las promesas pendientes de los donantes y por las pruebas de contrabando de armas iraníes en el Yemen. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقهم من عدم وفاء الجهات المانحة بعد بتعهداتها ومن وجود أدلة على تهريب أسلحة إيرانية إلى اليمن.
    algunos miembros del Consejo expresaron preocupación con respecto a los posibles efectos sobre la situación de seguridad en el Afganistán. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقهم من الآثار المحتملة على الوضع الأمني في أفغانستان.
    algunos miembros del Consejo expresaron su preocupación por el hecho de que en el informe del Secretario General se examinaran algunas situaciones que no figuraban en la agenda del Consejo. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقهم لأن تقرير الأمين العام تضمن حالات معينة لم تكن مدرجة في جدول أعمال المجلس.
    algunos miembros del Consejo expresaron preocupación por el lento ritmo de aplicación del Documento, así como por la falta de financiación destinada a este. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء بطء تنفيذ الوثيقة وإزاء عدم توافر التمويل اللازم لتنفيذها.
    algunos miembros del Consejo expresaron su preocupación por los problemas de seguridad para el Afganistán después de 2014. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقهم بشأن التحديات الأمنية في أفغانستان بعد عام 2014.
    algunos miembros del Consejo expresaron su preocupación por la situación de la población en los campamentos de Tinduf, en Argelia, y solicitaron un registro de los refugiados de esa población. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقهم بشأن حالة السكان في مخيمات تندوف في الجزائر، وطلبوا تسجيلهم بصفتهم لاجئين.
    algunos miembros del Consejo expresaron, además, su apoyo en principio a las propuestas del Enviado Especial de congelaciones localizadas. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن دعمهم، من حيث المبدأ، لاقتراح المبعوث الخاص بشأن تجميد النزاع في مواقع محددة.
    algunos miembros del Consejo expresaron su preocupación con respecto a la situación actual del Fondo de Indemnización, cuyo normal financiamiento, en la forma dispuesta por el Consejo de Seguridad, no ha podido aún concretarse. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحالة الراهنة لصندوق التعويضات ﻷن تمويله العادي بالشكل الذي قرره مجلس اﻷمن لم يتحقق بعد.
    algunos miembros del Consejo expresaron preocupación ante la tensión política observada tras las elecciones legislativas recientes, que culminó cuando los partidos de la oposición abandonaron la Asamblea Nacional en señal de protesta. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن القلق إزاء التوترات السياسية التي أعقبت الانتخابات التشريعية اﻷخيرة، والتي تميزت بانسحاب أحزاب المعارضة من الجمعية الوطنية.
    algunos miembros del Consejo expresaron preocupación por la tensión en el distrito liberiano de Lofa y la situación de los desplazados en el país, y se expresó el deseo de que fuera resuelto para las elecciones del siguiente año. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن القلق إزاء التوتر في منطقة لوفا الليبرية وحالة المشردين في البلد، معربا عن تمنيه في أن تحل هذه المشكلة بحلول الانتخابات في السنة التالية.
    Los miembros del Consejo escucharon con atención la presentación del Secretario de Estado, después de la cual hicieron declaraciones; algunos miembros del Consejo expresaron su apoyo al fortalecimiento del régimen de inspecciones. UN واستمع أعضاء المجلس باهتمام إلى العرض الذي قدمه وزير الخارجية وأدلوا ببيانات بعد ذلك. وأعرب بعض أعضاء المجلس عن التأييد لتعزيز نظام التفتيش.
    algunos miembros del Consejo expresaron preocupación por las violaciones de las sanciones que se habían comunicado y observaron que la República Islámica del Irán seguía incumpliendo las resoluciones pertinentes del Consejo. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء انتهاكات نظام الجزاءات التي أفادت بها التقارير وأشاروا إلى استمرار جمهورية إيران الإسلامية في عدم الامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    algunos miembros del Consejo expresaron su deseo de que se entablara un diálogo entre el Gobierno y la oposición sobre la base de los nuevos acontecimientos sucedidos en el terreno sin intervención militar. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن رغبتهم في قيام حوار بين الحكومة والمعارضة، والاستفادة من التطورات الجديدة الحاصلة في الميدان دون فتح الباب أمام التدخل العسكري.
    algunos miembros del Consejo expresaron su preocupación por la situación humanitaria en los territorios palestinos, en particular en la Franja de Gaza, y criticaron las actividades de asentamiento israelíes y la violencia de los colonos. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الحالة الإنسانية في الأرض الفلسطينية، خصوصا في قطاع غزة، وانتقدوا أنشطة الاستيطان الإسرائيلية والعنف الذي يرتكبه المستوطنون.
    algunos miembros del Comité Mixto expresaron su preocupación por la aparente rigidez de los criterios y afirmaron que deseaban mejorar la utilización de los fondos consignados para aliviar las dificultades económicas de las personas y las familias. UN وأعرب بعض أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء الجمود الملحوظ في المعايير وذكروا أنهم يرغبون في تحسين الاستفادة من الأموال المخصصة لتخفيف المصاعب عن الأفراد والأسر.
    No obstante, algunos miembros de la Junta expresaron su preocupación por la participación del Instituto en reuniones o actividades de programas a causa de su situación presupuestaria. UN وبالرغم من ذلك، أعرب بعض أعضاء المجلس عن قلق بشأن اشتراك المعهد في اجتماعات أو أنشطة برنامجية بسبب أوضاع الميزانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more