"بعض أعضاء فريق" - Translation from Arabic to Spanish

    • algunos miembros del Grupo
        
    • algunos miembros del equipo
        
    • determinados miembros de
        
    • algunos de los miembros del Grupo
        
    • de algunos miembros del
        
    algunos miembros del Grupo de Estudio dudaban de que existiera jerarquía, ni formal ni informal, entre las fuentes del derecho internacional. UN وقد أبدى بعض أعضاء فريق الدراسة تشككهم في وجود تسلسل هرمي، رسمي أم غير رسمي، لمصادر القانون الدولي.
    La prensa internacional ha publicado algunas de estas violaciones, y creemos que esta información resultará también familiar a algunos miembros del Grupo de Contacto. UN وقد سجلت الصحافة العالمية بعض هذه الانتهاكات كما نعتقد أن بعض أعضاء فريق الاتصال على دراية بهذه اﻷمور.
    algunos miembros del Grupo de Estudio se preguntaban sin embargo si sería posible describir más claramente lo que esto significaba en la práctica. UN غير أن بعض أعضاء فريق الدراسة تساءلوا عمّا إذا كان من الممكن إيجاز ما يعنيه ذلك في الممارسة العملية إيجازاً أوضح.
    Posteriormente, algunos miembros del equipo judicial fueron destinados a la realización de actividades de preparación y presentación en los juicios en las causas Gatete, Ndahimana y Nizeyimana. UN وأعيد بعد ذلك بعض أعضاء فريق المحاكمة من أجل إعداد وتقديم محاكمات غاتيتي ونداهيمانا ونيزييمانا.
    Según el Subsecretario General, la Secretaría había consultado a la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (ECOWAS) para determinar la composición de las fuerzas del ECOMOG que iban a participar en la operación de mantenimiento de la paz. A este respecto, se había llegado a un acuerdo con determinados miembros de la ECOWAS sobre su participación. UN وأشار الأمين العام المساعد، إلى أن الأمانة العامة قد تشاورت مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتقرير تكوين قوات فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التي ستصبح جزءا من عملية حفظ السلام؛ وتم التوصل إلى اتفاق مع بعض أعضاء فريق المراقبين حول مشاركتهم.
    Por ejemplo, algunos de los miembros del Grupo Superior de Gestión son convocadores de los órganos de coordinación; esta composición común ayuda a evitar la duplicación de temas de los programas. UN فعلى سبيل المثال، يعد بعض أعضاء فريق الإدارة العليا منظمين لاجتماعات هيئات التنسيق، وهذه العضوية المشتركة تساعد على تجنب تكرار بنود جدول الأعمال.
    Se observó asimismo que incluso algunos miembros del Grupo habían expresado dudas acerca de que fuera viable realizar una labor normativa en la materia. 2. Observaciones acerca del estudio de la función y el alcance de la norma UN وأشير أيضا إلى أن بعض أعضاء فريق الدراسة أنفسهم أعرب عن شكوكه فيما إذا كان بالإمكان الاضطلاع بعمل تنظيمي في هذا المجال.
    También asisten algunos miembros del Grupo de Ottawa y del Grupo de Trabajo de las secretarías. UN كما يحضر الاجتماعات بعض أعضاء فريق أوتاوا والفريق العامل المشترك بين الأمانات.
    algunos miembros del Grupo de Expertos, dirigidos por los Copresidentes, realizaron presentaciones sobre la evaluación de evaluaciones. UN وقدم بعض أعضاء فريق الخبراء، بقيادة رئيسَيْهِم، عروضا عن تقرير تقييم التقييمات.
    También asisten algunos miembros del Grupo de Ottawa y del Grupo de Trabajo de las secretarías. UN ويحضر الاجتماعات أيضا بعض أعضاء فريق أوتاوا والفريق العامل المشترك بين الأمانات.
    Se espera que algunos miembros del Grupo de Expertos y el Equipo de Tareas participen en los cursillos como expertos, para compartir sus experiencias en su país o en su organización. UN ويتوقع أن يشارك بعض أعضاء فريق الخبراء وفرقة العمل في حلقات العمل، كخبراء لعرض خبرات بلدانهم أو منظماتهم.
    Aunque para algunos miembros del Grupo de Apoyo el cuestionario había sido un proceso útil y que invitaba a la reflexión, había consumido mucho tiempo. UN 33 - ومع أن بعض أعضاء فريق الدعم رأوا أن الاستبيان مفيد ومساعد على توليد الأفكار، فإنه كان مستغرقا للوقت أيضا.
    Estas naciones, incluidos algunos miembros del Grupo de Contacto, no pueden ahora desentenderse sin más del asunto, ya que son en gran parte responsables de la situación actual. UN ولا يمكن لهذه الدول، ومنها بعض أعضاء فريق الاتصال، أن تتنصل اﻵن ببساطة من تحمل أي مسؤولية أخرى وذلك ﻷنها مسؤولة بدرجة كبيرة عن الحالة الراهنة.
    algunos miembros del Grupo de trabajo, sin embargo, estimaron que ese método ya no era apropiado, habida cuenta del método de sustitución de los ingresos que se aplicaba a todo el personal. UN بيد أن بعض أعضاء فريق العمل رأوا أن التركيز على الاقتطاعات المتعلقة بالموظفين لم يعد مناسبا في ضوء نهج استبدال الدخل المطبق حاليا على جميع الموظفين.
    313. algunos miembros del Grupo de Estudio dudaban de la sugerencia de que el principio de la lex specialis entrañara una jerarquía informal. UN 313- وأبدى بعض أعضاء فريق الدراسة شكوكاً في القول إن مبدأ التخصيص يوحي بوجود ترتيب هرمي غير رسمي.
    Por ejemplo, en relación con el tema de la fragmentación del derecho internacional, el interés de ese tema es sobre todo académico, e incluso algunos miembros del Grupo de trabajo expresaron dudas en cuanto a la posibilidad de emprender una labor normativa al respecto. UN وعلى سبيل المثال فإن قيمة موضوع تجزؤ القانون الدولي قيمة أكاديمية في أساسها، ولدرجة أعرب معها بعض أعضاء فريق الدراسة عن شكوك بشأن إمكانية الاضطلاع بأعمال معيارية في هذا المجال.
    Eso refleja la escala sistémica del desafío y la experiencia de algunos miembros del Grupo de Gestión Ambiental, como el Banco Mundial, cuya labor respecto de la neutralidad climática data de hace varios años. UN ويمثل ذلك انعكاساً لنطاق التحدي ولتجربة بعض أعضاء فريق الإدارة البيئية، مثل البنك الدولي، الذين ظلوا يعملون منذ عدة سنوات على تحقيق الحياد المناخي.
    algunos miembros del Grupo de Contacto propusieron también las opciones de modificar los estatutos de la Corte Penal Internacional, el Tribunal Internacional del Derecho del Mar y la Corte Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN طرح بعض أعضاء فريق الاتصال أيضا خيارات تعديل النظم الأساسية للمحكمة الجنائية الدولية، والمحكمة الدولية لقانون البحار، والمحكمة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    algunos miembros del equipo de investigación penal reconocieron que habían torturado al autor y a las enfermeras, o declararon que habían presenciado sus torturas. UN وقد اعترف بعض أعضاء فريق التحقيق الجنائي أنفسهم بتعرض صاحب البلاغ والممرضات للتعذيب، أو ذكروا أنهم شاهدوهم تحت التعذيب.
    algunos miembros del equipo de investigación penal reconocieron que habían torturado al autor y a las enfermeras, o declararon que habían presenciado sus torturas. UN وقد اعترف بعض أعضاء فريق التحقيق الجنائي أنفسهم بتعرض صاحب البلاغ والممرضات للتعذيب، أو ذكروا أنهم شاهدوهم تحت التعذيب.
    Según el Subsecretario General, la Secretaría había consultado a la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (ECOWAS) para determinar la composición de las fuerzas del ECOMOG que iban a participar en la operación de mantenimiento de la paz. A este respecto, se había llegado a un acuerdo con determinados miembros de la ECOWAS sobre su participación. UN وأشار الأمين العام المساعد، إلى أن الأمانة العامة قد تشاورت مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتقرير تكوين قوات فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التي ستصبح جزءا من عملية حفظ السلام؛ وتم التوصل إلى اتفاق مع بعض أعضاء فريق المراقبين حول مشاركتهم.
    algunos de los miembros del Grupo de Expertos opinaron que en un mercado de libre competencia se debía dejar que las compañías de seguros fueran a la bancarrota como sanción a una mala gestión. UN وأعرب بعض أعضاء فريق الخبراء عن رأي مفاده أنه ينبغي، في إطار بيئة تنافسية، " السماح بفشل " شركات التأمين كعقوبة على سوء اﻹدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more