"بعض الأدوية" - Translation from Arabic to Spanish

    • algunos medicamentos
        
    • algún medicamento
        
    • ciertos medicamentos
        
    • alguna medicina
        
    • determinados medicamentos
        
    • algunas drogas
        
    • proporciona medicamentos
        
    • una medicina
        
    • un medicamento
        
    • algunas medicinas
        
    • alguna medicación
        
    De hecho, algunos medicamentos modernos se basan en plantas utilizadas con los mismos fines que les dan los pueblos indígenas. UN وفي الواقع، فإن بعض الأدوية الحديثة تستند إلى النباتات وتستخدم لنفس الأغراض التي دعت الشعوب الاصلية لاستخدامها.
    Sólo quienes tienen conexiones superiores parecen tener acceso en ocasiones a algunos medicamentos. UN وليس هناك سوى البعض من ذوي الاتصالات على مستويات أرفع هم الذين قد يمكنهم أحيانا الحصول على بعض الأدوية.
    Se han proporcionado algunos medicamentos mediante el sistema de recuperación de gastos, especialmente a los niños y las mujeres vulnerables de las zonas rurales. UN وأتيحت بعض الأدوية على أساس استرداد التكاليف، لا سيما بالنسبة لضعاف الحال من نساء وأطفال الأرياف.
    Pero si pudiéramos darle algún medicamento antipsicótico, Open Subtitles ولكن إذا كُنا قادرين على مَنْحه بعض الأدوية المُضادة للذهان.
    ciertos medicamentos como el litio pueden ayudar a controlar los pensamientos y conductas de riesgo estabilizando los estados de ánimo. TED بعض الأدوية مثل الليثيوم يمكن أن تساعد في إدارة الأفكار والسلوكيات الخطرة عن طريق تثبيت المزاج.
    Le han dado alguna medicina para deshacerlo. Open Subtitles لقد أعطوها بعض الأدوية لتخفيف الجلطة.
    La Comisión informó sobre un proyecto de reglamento que presentó el 30 de octubre de 2002 a fin de evitar la desviación del comercio de determinados medicamentos esenciales a la Unión Europea. UN كما أشارت اللجنة إلى اقتراح قدمته في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2002 لوضع لائحة لتلافي تحويل تجارة بعض الأدوية الأساسية إلى الاتحاد الأوروبي.
    Lo llevaron a un médico, le dieron algunos medicamentos y le permitieron ducharse. UN وأخذوه إلى طبيب، وأعطوه بعض الأدوية وسمحوا له بأن يستحم.
    Se ofrecen algunos medicamentos gratuitamente y otros los entrega la clínica mediante el pago de un 20% de su precio; UN يقدم بعض الأدوية مجاناً وبعضها الآخر يصرف من المستوصف بدفع 20 في المائة من القيمة؛
    Y aquí hay algunos medicamentos comunes que se han asociado con la reducción del riesgo de cáncer en las personas. TED وهنا بعض الأدوية المعروفة و التي كانت دوما مرتبطة بتقليل خطر حدوث السرطان.
    Hay algunos medicamentos para controlar los síntomas pero mientras vaya avanzando, los problemas serán más graves. Open Subtitles هناك بعض الأدوية للتحكم بالأعراض لكن مع تطور المرض ستصبح المشاكل أكثر حدة اختلال بوظائف المثانة و الأمعاء
    Gusto en conocerlo, también. Va a hablar sobre los costos de algunos medicamentos. Open Subtitles سررت بلقائك أنا أيضا لقد تحدث عن أسعار بعض الأدوية
    El vino a mí un par de semanas atrás y me pidió que lo ayudara con algunos medicamentos. Open Subtitles لقد جاء إلي قبل عدة أسابيع و أخبرني أن أساعدة في بعض الأدوية
    Necesitas descanso y seguramente algún medicamento. Open Subtitles أنت بحاجة الى بعض الراحة وربما بعض الأدوية.
    Tomó algún medicamento en la universidad para la ansiedad. Open Subtitles تعاطت بعض الأدوية في الجامعة لمعالجة القلق
    El embargo afecta a la calidad de los servicios sanitarios, dado que dificulta el acceso a ciertos medicamentos y suministros importantes producidos en los Estados Unidos de América o por subsidiarias de empresas estadounidenses a las que no se permite comerciar con Cuba. UN والحصار يؤثـر على جودة الخدمات الصحية لأنـه يجعل من المتعذر الحصول على بعض الأدوية والإمدادات الحيوية اللازمة التي يتم إنتاجها في الولايات المتحدة أو التي تنتجها فروع الشركات الأمريكية التي لا يسمح لها بالتجارة مع كوبـا.
    Podría utilizarse como modelo el Convenio Marco para el Control del Tabaco, y regular ciertos medicamentos fiscalizados de manera similar al tabaco. UN ويمكن أن تشكل الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ نموذجا من هذه النماذج البديلة، فتُخضع بعض الأدوية التي تسري عليها الرقابة للوائح مشابهة لتلك التي تحكم التبغ.
    Simplemente seguiré viniendo, sólo deme alguna medicina inofensiva. Open Subtitles أنا فقط سأستمر بالمجئ الى هنا أعطني فقط بعض الأدوية غير الضارة
    Tal vez haya que ampliar la función del UNICEF en la facilitación de la proyección a largo plazo, la planificación de la producción y la adquisición de vacunas y suplementos de vitamina A para que abarque también determinados medicamentos indispensables o medicamentos y suministros relacionados con el VIH/SIDA. UN وقد يكون من الضروري توسيع نطاق دور اليونيسيف في تسهيل عملية التنبؤ الطويل الأمد والتخطيط لإنتاج اللقاحات والأغذية التكميلية من الفيتامين ألف وشراءها لتشمل بعض الأدوية الأساسية و/أو العقاقير واللوازم المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Hemos tenido alguna fortuna con algunas drogas en circunstancias similares antes Open Subtitles لقد كان لدينا بعض الحظ مع بعض الأدوية المخدرة في حالات مماثلة.
    291. En el ámbito de la atención de salud, muchos refugiados tienen derecho a los servicios médicos y de seguro públicos. El Gobierno también cubre los servicios que no presta el OOPS y proporciona medicamentos esenciales y vacunas. UN 291- ويستفيد في المجال الصحي عدد كبير من اللاجئين من الخدمات والتأمينات الصحية الحكومية، حيث تعمل الحكومة أيضا على تغطية النقص في خدمات الوكالة في المجال الصحي وتوفير بعض الأدوية والمطاعيم اللازمة.
    Y una vez mi madre me pidió que fuera a por una medicina para un hermano pequeño. TED وفي احدى المرّات طلبت منّي والدتي الحصول على بعض الأدوية للشقيق الأصغر.
    bueno, iré a buscar un medicamento a mi casa. Open Subtitles انا سوف أذهب للبيت لأجلب بعض الأدوية
    Vamos a recetarte algunas medicinas para los síntomas, pero también quiero referirte a un especialista, si te parece bien". TED سوف نقوم بطلب بعض الأدوية حسب الأعراض “لكني أريد أيضًا أن أقوم بتحويلك إلى أخصائي إذا كان ذلك مناسبًا”
    Quizá haya alguna medicación que la esté afectando. Open Subtitles ربما هناك بعض الأدوية أو شيء يؤثر على أشياء

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more