Asimismo observó que las emisiones de algunas Partes del anexo I habían aumentado desde 1990. | UN | كما لاحظت أن الانبعاثات من بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول قد ازدادت منذ عام 1990؛ |
Iniciativas emprendidas en 2007 por algunas Partes del anexo II para promover el MDL en África | UN | :: اتخاذ بعض الأطراف المدرجة في المرفق الثاني مبادرات في عام 2007 من أجل الترويج لآلية التنمية النظيفة في أفريقيا |
Nota: Las lagunas que existen en los datos debido a la información incompleta presentada por algunas Partes del anexo I se han colmado mediante una simple interpolación o utilizando los últimos datos disponibles. | UN | ملاحظة: تم سد الفجوات الناتجة عن الإبلاغ المنقوص من بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول باللجوء إلى التقدير الاستقرائي البسيط أو آخر البيانات المتاحة. |
Nota: Las lagunas que existen en los datos debido a la información incompleta presentada por algunas Partes del anexo I se han llenado mediante una simple interpolación o utilizando los últimos datos disponibles. | UN | ملاحظة: تم سد الفجوات الناتجة عن الإبلاغ المنقوص من بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول باستعمال التقدير الاستقرائي البسيط أو آخر البيانات المتاحة. |
Teniendo en cuenta su experiencia en el examen de las primeras comunicaciones de las Partes que figuran en el anexo I de la Convención y el hecho de que algunas Partes que figuran en ese anexo no han presentado aún sus comunicaciones, | UN | وإذ تأخذ في اعتبارها خبرتها في النظر في البلاغات اﻷولى المقدمة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول بالاتفاقية، وأن بعض اﻷطراف المدرجة في ذلك المرفق لم تقدم بلاغاتها بعد، |
19. algunas Partes incluidas en el anexo II hicieron observaciones sobre las necesidades relacionadas con el comercio de los derechos de emisión previsto en el artículo 17, desde su punto de vista. | UN | 19- قدمت بعض الأطراف المدرجة في المرفق الثاني مدخلات بشأن الاحتياجات المتصلة بالاتجار في الانبعاثات بموجب المادة 17، طبقاً لوجهة نظرها. |
Nota: Las lagunas que existen en los datos debido a la información incompleta presentada por algunas Partes del anexo I se han llenado mediante una simple interpolación o utilizando los últimos datos disponibles. | UN | ملاحظة: تم سد الفجوات الناتجة عن الإبلاغ غير الكامل من قبل بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول وذلك باللجوء إلى التقدير الاستقرائي البسيط أو آخر البيانات المتاحة. |
El OSACT indicó asimismo que los inventarios de GEI de algunas Partes del anexo I no eran totalmente transparentes o no eran completos. | UN | ولاحظت الهيئة الفرعية أيضاً أن قوائم الجرد المقدمة من بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول ليست شفافة تماماً أو ليست كاملة؛ |
Nota: Las lagunas que existen en los datos debido a la información incompleta presentada por algunas Partes del anexo I se han llenado mediante una simple interpolación o utilizando los últimos datos disponibles. | UN | ملاحظة: تم سد الفجوات الناتجة عن الإبلاغ غير الكامل من جانب بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول وذلك باللجوء إلى التقدير الاستقرائي البسيط أو آخر البيانات المتاحة. |
Nota a las figuras 5, 6 y 7: Las lagunas que existen en los datos debido a la información incompleta presentada por algunas Partes del anexo I se han llenado mediante una simple interpolación o utilizando los últimos datos disponibles. | UN | ملاحظة بشأن الأشكال 5 و6 و7: تم سد الفجوات الناتجة عن الإبلاغ غير الكامل من بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول باستعمال التقدير الاستقرائي البسيط أو آخر البيانات المتاحة. |
Sí, en el caso del -30% Aprobado por ley algunas Partes del anexo I hicieron las siguientes aclaraciones con respecto a los posibles OCLRE y promesas. | UN | أوضح بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول المسائل التالية في سياق إمكانية ضبط أهداف وتعهدات لتحديد وتقليص الانبعاثات كمياً: |
Sí, en el caso del -30% Aprobado por vía legislativa algunas Partes del anexo I hicieron las siguientes aclaraciones con respecto a los posibles OCLRE y promesas. | UN | قيد النظر أوضح بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول المسائل التالية في سياق إمكانية ضبط أهداف وتعهدات لتحديد وتقليص الانبعاثات كمياً: |
Estudiar las consecuencias de la decisión de algunas Partes del anexo I de no asumir compromisos de mitigación para un segundo período de compromiso del Protocolo de Kyoto. | UN | معالجة تداعيات قرار بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول بألا تتعهد بالتزامات تخفيف في إطار بروتوكول كيوتو في فترة التزام ثانية. |
No obstante, el OSE señaló que algunas Partes del anexo I no habían observado todos los aspectos del procedimiento para la presentación de información, ya fuera porque no habían presentado un informe reciente, porque no habían presentado información sobre todos los años, gases y sectores, o porque no habían cumplimentado la totalidad del formulario común. | UN | غير أن الهيئة الفرعية للتنفيذ لاحظت أن بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية لم تمتثل لجميع الجوانب المتعلقة بشروط إعداد هذه التقارير، وبخاصة لعدم تقديمها تقريراً حديثاً ولعدم الإبلاغ عن كافة الأعوام والغازات والقطاعات، أو لعدم استكمالها تماماً الصيغة المألوفة لإعداد التقارير. |
Cabe observar también que algunas Partes del anexo II, a saber, Dinamarca, el Japón, los Países Bajos y Suecia, parecen haber invertido la tendencia ascendente y, si bien sus emisiones en 1999 siguen estando por encima de los niveles de 1990, fueron inferiores a las de 1995. | UN | ولعله يجدر بالذكر أن بعض الأطراف المدرجة في المرفق الثاني، أي الدانمرك واليابان وهولندا والسويد، أفلحت على ما يبدو في عكس الاتجاه التصاعدي، على الرغم من أن انبعاثاتها في عام 1999 كانت تزيد عن مستويات عام 1990، وقد أصبحت أقل من انبعاثات عام 1995. |
Sin embargo, al final del decenio pasado se observó cierta desaceleración de la tasa de crecimiento de las emisiones en varios países del anexo II, y gracias a ello las emisiones de algunas Partes del anexo II en 2000 superaron sólo ligeramente el nivel de 1990. | UN | بيد أن تباطؤاً في معدل زيادة الانبعاثات لوحظ في نهاية العقد الماضي في عدة بلدان مدرجة في المرفق الثاني، ونتيجة لذلك لم تتجاوز الانبعاثات لدى بعض الأطراف المدرجة في المرفق الثاني في عام 2000 المستوى الذي كانت عليه في عام 1990 إلا قليلاً. |
21. Los oradores dijeron que la agricultura brindaba un potencial de mitigación importante en algunas Partes del anexo I. La mayoría de las emisiones de este sector procedían de la fermentación entérica y de los suelos, y se preveía que esas emisiones aumentarían un 60% hasta 2030. | UN | 21- أشار المتكلمون إلى أن قطاع الزراعة مهم من حيث قدرته على الخفض لدى بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول. ويأتي معظم الانبعاثات في هذا القطاع من التخمر المعوي والتربة، ويتوقع أن ترتفع بنسبة 60 في المائة بحلول عام 2030. |
29. algunas Partes del anexo II mencionan también proyectos de integración de la información sobre el riesgo climático en los procesos de adopción de decisiones, y esfuerzos por aumentar la disponibilidad a largo plazo de observaciones climatológicas. | UN | 29- وذكرت بعض الأطراف المدرجة في المرفق الثاني أيضاً مشاريع تتعلق بدمج المعلومات الخاصة بمخاطر المناخ في عمليات صنع القرار وفي الجهود الرامية إلى زيادة توافر رصدات المناخ الطويلة الأجل. |
En respuesta a esa invitación, algunas Partes del anexo I han incluido esa información en las presentaciones recopiladas en los documentos FCCC/KP/AWG/2008/MISC.1 y Add.1 a 4. | UN | واستجابةً لهذه الدعوة، قامت بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول بإيراد مثل هذه المعلومات في الورقات المجمعة في الوثيقة FCCC/KP/AWG/2008/MISC.1 وAdd.1-4. |
b) Las comunicaciones nacionales más recientes de algunas Partes del anexo II y Partes no incluidas en el anexo I; | UN | (ب) أحدث ورقات المعلومات الوطنية المقدمة من بعض الأطراف المدرجة في المرفق الثاني والأطراف غير المدرجة في المرفق الأول؛ |
Se alienta también a las Partes a presentar proyecciones a partir de los niveles de emisiones de 1990, o de otros años de base en el caso de algunas Partes que figuran en el anexo I con economías en transición, que sean compatibles con los datos de los inventarios de 1990. | UN | ٦٢ ثالثة - تشجع اﻷطراف أيضا على عرض اسقاطات بمستويات الانبعاثات في عام ٠٩٩١- أو سنوات أساس أخرى فيما يخص بعض اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال - تتفق مع بيانات قائمة الجرد لعام ٠٩٩١. |
40. algunas Partes incluidas en el anexo I, sin embargo, sostuvieron que lograr cumplir, y posiblemente superar, los compromisos fijados no había sido fácil y había requerido medidas estrictas, incluso en el contexto de una crisis económica mundial. | UN | ٤٠- بيد أن بعض الأطراف المدرجة في المرفق الأول أكدت أن تحقيق الالتزامات وربما تجاوزها لم يكن أمراً سهلاً وتطلب تدابير صارمة حتى مع الأزمة الاقتصادية العالمية. |