"بعض الأطفال" - Translation from Arabic to Spanish

    • algunos niños
        
    • algunos de los niños
        
    • algunos chicos
        
    • unos niños
        
    • Unos chicos
        
    • algunos bebés
        
    • ciertos niños
        
    • de niños
        
    • determinados niños
        
    • había niños
        
    • algunos hijos
        
    • algunos menores
        
    • algún niño
        
    • hay niños que
        
    Se ha informado de que algunos niños detenidos son sometidos a palizas y a tortura psicológica, incluidas amenazas de violencia sexual. UN وثمة تقارير تفيد أن بعض الأطفال المعتقلين يتعرضون للضرب الجسدي والتعذيب النفسي، بما في ذلك التهديدات بالعنف الجنسي.
    algunos niños volvieron al ejército debido a la falta de un programa eficaz de reintegración. UN وقد عاد بعض الأطفال إلى الجيش بسبب عدم وجود برنامج فعال لإعادة إدماجهم.
    Pese a los aumentos en la matriculación registrados en años anteriores, algunos niños todavía no asisten a la escuela. UN وبرغم الزيادات في عدد الملتحقين في السنوات السابقة، ما زال بعض الأطفال لا يذهبون إلى المدرسة.
    - Vigilancia y vídeos domésticos de Grunfeld y algunos de los niños. Open Subtitles صور المراقبه و أفلام منزليه ل جرانفيلد و بعض الأطفال
    Se había observado que algunos niños actuaban como mensajeros con los grupos armados Tarai y estaban implicados en el contrabando transfronterizo. UN وتبيّن أيضا أن بعض الأطفال يعملون سعاة لصالح الجماعات المسلحة في تاراي ويشاركون في عمليات التهريب عبر الحدود.
    Y algunos niños comienzan a contar mentiras con solo dos años de edad. TED ويبدأ بعض الأطفال في قول الأكاذيب في عمر لا يتجاوز السنتين.
    :: aunque algunos niños y adolescentes de Trinidad y Tabago participan en la prostitución y la pornografía, se desconoce la magnitud de su participación; UN بعض الأطفال والمراهقين في ترينيداد وتوباغو متورطون في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية، ولكن مدى ذلك غير معروف؛
    Sin embargo, sigue preocupado por la desigual distribución en el país de los recursos para la educación especial de los niños con discapacidades que se concentran sobre todo en Lisboa, cosa que limita el acceso de algunos niños a estos servicios. UN إلا أن اللجنة لا تزال قلقة لأن الموارد المتاحة للتعليم الخاص بالأطفال المعوقين موزعة بشكل غير متساوٍ عبر البلد ومركّزة بشكل خاص في مدينة لشبونة، بما يحد من فرص بعض الأطفال للوصول إلى تلك المرافق.
    Gracias a los esfuerzos del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF), algunos niños ya se habían reunido con sus familias. UN وبفضل جهود بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، تم بالفعل جمع شمل بعض الأطفال وأسرهم.
    algunos niños detenidos en la prisión central de Freetown mostraban indicios de graves enfermedades de la piel. UN إلا أنه ظهرت على أجسام بعض الأطفال المحتجزين في سجن فريتاون المركزي علامات تدل على إصابتهم بأمراض جلدية خطيرة.
    Pese a la política de instrucción primaria universal del Gobierno, algunos niños no pueden asistir a la escuela por no tener ropa adecuada. UN ورغم اتباع الحكومة لسياسة تعميم التعليم الابتدائي، لا يستطيع بعض الأطفال الذهاب إلى المدرسة لعدم قدرتهم على اقتناء الثياب المناسبة.
    Se ha informado de que algunos niños se dedican a la extracción de oro en las minas de Kilo Moto. UN إذ تفيد تقارير بأن بعض الأطفال يقومون بالتنقيب عن الذهب في مناجم كيلو موتو.
    En la provincia de Équateur se observó a algunos niños en las minas de diamantes. UN وفي محافظة الإكواتور، شوهد بعض الأطفال في مناجم الماس.
    Entre ellos, el hecho de que algunos niños no reciben una educación completa y de que algunos participan en el uso indebido de drogas. UN من هذه المشاكل كون بعض الأطفال لا يتلقون تعليما كاملا وإن بعضهم متورط في إساءة استعمال المخدرات.
    algunos niños repiten los cursos por decisión que se adopta en consulta entre sus padres y el director de la escuela. UN ويعيد بعض الأطفال صفوفهم، بناء على قرار يُتَّخذ بعد تشاور الوالدين ومدير المدرسة.
    También murieron algunos niños a causa de las minas. UN ومات بعض الأطفال كذلك نتيجة الإصابة بالألغام.
    algunos de los niños incluso viven todavía con él y otros se han negado ahora a prestar declaración en el tribunal contra él. UN بل إن بعض الأطفال ما زالوا يعيشون معه بينما يرفض آخرون الآن تقديم أدلة ضده في المحكمة.
    Me prometió droga si le daba el nombre de algunos chicos problemáticos. Open Subtitles وعدني بإعطائي مخدرات . إذا وشيت بأسماء بعض الأطفال الضائعين
    Parece que se la robo un hombre mentalmente inestable con unos niños y un perico. Open Subtitles يبدو بأنها سرقت من قبل رجل مختل عقلياً وبرفقته بعض الأطفال وطائر ببغاء
    Unos chicos jugando rompieron una ventana. Open Subtitles هناك بعض الأطفال يلعبون بالخلف وأظن أنهم كسروا نافذة
    Dime, ¿es verdad que algunos bebés nacen cubiertos de algo asqueroso? Open Subtitles هلا أخبرتني بشئ يا عزيزتي؟ هل صحيح أن بعض الأطفال يولدون وهم مغطون بالفرو؟
    40. Al Comité de los Derechos del Niño le preocupaba que la discriminación contra ciertos niños, sus padres o sus tutores legales persistiera en el Estado parte, en especial con respecto a los nacimientos fuera del matrimonio. UN 40- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء استمرار التمييز في الدولة الطرف ضد بعض الأطفال أو أهلهم أو أوصيائهم الشرعيين، ولا سيما فيما يتعلق بالولادات خارج نطاق الزوجية.
    Tengamos un par de niños esquizofrénicos juntos. Open Subtitles لننجب بعض الأطفال المصابين بانفصام الشخصية
    El orador insta a la delegación a responder a su preocupación sobre el hecho de que las escuelas puedan invocar esa disposición del derecho con propósitos confesionales o para excluir a determinados niños. UN وطلب من الوفد الرد على انشغاله إزاء إمكانية تذرُّع المدارس بهذا الحكم لأغراض طائفية أو لاستبعاد بعض الأطفال.
    Entre los heridos graves había niños. UN وكان من بين الذين أصيبوا بجروح خطيرة بعض الأطفال أيضا.
    Voy a estar trabajando en un pet shop... tener un perro, tener algunos hijos... Open Subtitles على الأرجح سأعمل في متجر للحيوانات الأليفة ولدي كلب وربّما بعض الأطفال
    En consecuencia, algunos menores habían tenido que verse sometidos al riguroso procedimiento de juicio. UN وبالتالي فإن بعض الأطفال عانوا من عمليات محاكمة صارمة.
    Sabes estás quitando esos vaqueros de las manos de algún niño gigante necesitado. Open Subtitles انت تعرف أنك تنزع سراويل الجينز هذه من بين أيدي بعض الأطفال المحتاجين العمالقة
    hay niños que mueren víctimas de disparos y minas terrestres; a otros se los toma de rehenes, se los priva de la libertad y se los obliga a trabajar. UN ويتعرض بعض اﻷطفال للقتل بواسطة القذائف واﻷلغام اﻷرضية؛ ويؤخذ آخرون كرهائن، ويسجنون ويجبرون على العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more