El problema fundamental parece que está en la clara falta de voluntad política de algunos miembros permanentes. | UN | ويبدو أن المشكلة الأساسية تكمن في عدم توفر للإرادة السياسية من جانب بعض الأعضاء الدائمين. |
Sin embargo, somos conscientes de que algunos miembros permanentes del Consejo de Seguridad se rehúsan a renunciar al poder del veto en este momento. | UN | ولكننا ندرك أن بعض الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن لا يرغبون في التخلي عن حق النقض في الوقت الحالي. |
Por lo general, se cree que el Consejo es controlado por algunos miembros permanentes y otras grandes Potencias y que actúa en nombre de ellos. | UN | وهناك اعتقاد سائد على نطاق واسع بأن المجلس يخضع لسيطرة بعض الأعضاء الدائمين ودول كبرى أخرى ويتصرف بالنيابة عنها. |
Algunos actores importantes del ámbito internacional, incluidos ciertos miembros permanentes del Consejo de Seguridad, han señalado la falacia de la política anteriormente mencionada. | UN | وقد أشارت عدة جهات دولية هامة أخرى، بما فيها بعض الأعضاء الدائمين لمجلس الأمن أيضا إلى زيف هذه السياسة. |
De hecho, la dirección de los departamentos principales de la Secretaría se considera la herencia y el derecho de algunos miembros permanentes. | UN | والواقع أن بعض الأعضاء الدائمين يعدّون قيادة الإدارات الرئيسية للأمانة إرثا وحقا مكتسبا لهم. |
Por ello es lamentable que algunos miembros permanentes se nieguen a permitir que nuestras opiniones y propuestas sean escuchadas. | UN | ومن ثم، فإن من المؤسف أن يرفض بعض الأعضاء الدائمين إتاحة الاستماع إلى آرائنا ومقترحاتنا. |
algunos miembros permanentes se resistieron aún reconociendo que se estaba llevando a cabo un genocidio y en última instancia, obstaculizaron cualquier despliegue de contingentes adicionales de las Naciones Unidas. | UN | فقد رفض بعض الأعضاء الدائمين الاعتراف حتى بحدوث إبادة جماعية وأعاقوا في النهاية نشر الأمم المتحدة لأي جنود إضافيين. |
En un primer momento, algunos miembros permanentes impidieron que el Consejo de Seguridad adoptara medida alguna. | UN | فقد منع بعض الأعضاء الدائمين مجلس الأمن أول مرة من اتخاذ أي إجراء. |
Si algunos miembros permanentes del Consejo de Seguridad desean anteponer las sanciones al diálogo, responderemos impulsando nuestra capacidad nuclear disuasoria en primer lugar, antes de iniciar un diálogo con ellos. | UN | فإذا كان بعض الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن يرغبون في البدء بفرض الجزاءات قبل الدخول في حوار، فإننا سنبدأ بتعزيز قوتنا النووية الرادعة قبل التحاور معهم. |
Aún más inaceptable para mi delegación es la posición de algunos miembros permanentes de que debe permitírseles asumir derechos similares en otros órganos de las Naciones Unidas, en vista del hecho de que la Carta no lo contempla. | UN | وموقف بعض الأعضاء الدائمين القائل بأنه ينبغي السماح لهم بممارسة حقوق مماثلة في أجهزة أخرى لﻷمم المتحدة، موقفا أقل قبولا لدى وفدي، نظرا الى أن الميثاق لا يقضي بذلك. |
Los participantes consideraron que algunos miembros permanentes del Consejo habían abusado de su capacidad para interponer veto. | UN | 16 - ورأى الاجتماع أن بعض الأعضاء الدائمين بمجلس الأمن، قد أساءوا استخدام سلطة النقض المخولة لهم. |
La imposición de sanciones no puede constituir un segundo privilegio además del veto ni un instrumento de coacción en manos de algunos miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | وأوضحت أن توقيع الجزاءات لا ينبغي أن يكون امتيازا آخر يضاف إلى حق النقض، أو أداة للقسر في أيدي بعض الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن. |
Una vez más, en virtud de la caprichosa dinámica del Consejo de Seguridad, la necesaria transparencia y representatividad que debiera caracterizar la labor de ese órgano son sacrificadas para atender los estrechos intereses nacionales de algunos miembros permanentes. | UN | ومرة ثانية يجري، وفقا لأسلوب تحقيق الأهواء الذي يسير عليه مجلس الأمن، التضحية بضرورة الشفافية في عمل هذا الجهاز وتمثيله لشتى الأعضاء، تحقيقا للمصالح الوطنية الضيقة لدى بعض الأعضاء الدائمين. |
Zimbabwe se consuela con el hecho de que hay algunos miembros permanentes del Consejo de Seguridad que han adoptado posturas de principio al defender la Carta y proteger nuestra soberanía garantizando que el Consejo actúe no sólo en el marco de su mandato, sino también de manera imparcial, objetiva y justa. | UN | وزيمبابوي تجد العزاء في حقيقة أن هناك بعض الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن الذين اتخذوا مواقف مبدئية في الدفاع عن الميثاق وحماية سيادتنا وذلك بأن ضمنوا بأن يتصرف المجلس ليس فقط في إطار الولاية المنوطة به، ولكن أن يعمل أيضا بحياد وموضوعية وعدالة. |
Es antidemocrática la pretensión de algunos miembros permanentes del Consejo de Seguridad de continuar imponiendo al Secretario General sobre la suprema voluntad de la Asamblea General. | UN | وإنه لمن المنافي للديمقراطية أن يستمر بعض الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن في فرض أنفسهم على الأمين العام ضد الإرادة العليا للجمعية العامة. |
El Consejo de Seguridad debe rendir cuenta de las consecuencias de las sanciones impuestas para objetivos ilícitos o introducidas a raíz de presión política o influencia de algunos miembros permanentes. | UN | وينبغي أن يخضع مجلس الأمن للمساءلة عن نتائج الجزاءات المفروضة من أجل تحقيق أهداف غير مشروعة أو التي فُرضت نتيجة لضغط أو تأثير سياسي من جانب بعض الأعضاء الدائمين. |
algunos miembros permanentes, sin embargo, han expresado su preocupación por el hecho de que los prolongados debates temáticos puedan acaparar una parte considerable del tiempo del Consejo, descuidando así otras cuestiones acuciantes. | UN | غير أن بعض الأعضاء الدائمين أبدو قلقا من أن المناقشات المواضيعية الطويلة قد تستحوذ على قسم كبير من وقت المجلس وتلهيه عن أعماله الملحّة الأخرى. |
El Consejo de Seguridad debe rendir cuentas por la imposición de sanciones basándose en la mera especulación o por la presión política ejercida por ciertos miembros permanentes. | UN | 9 - وينبغي أن يخضع مجلس الأمن للمساءلة عن فرض الجزاءات استناداً إلى مجرد تكهنات أو تحت ضغط سياسي من بعض الأعضاء الدائمين. |
El Consejo de Seguridad debe responsabilizarse de las consecuencias de la imposición ilegal de sanciones por motivos ilegítimos o por la presión política o la influencia de ciertos miembros permanentes. | UN | وينبغي أن يخضع مجلس الأمن للمساءلة عن عواقب الجزاءات غير القانونية التي تفرض لأغراض غير شرعية أو توقع تحت ضغوط سياسية أو تحت تأثير بعض الأعضاء الدائمين. |
Sin embargo, en la práctica, ciertos miembros permanentes del Consejo han tratado en muchas ocasiones de usar ese derecho como instrumento para fomentar sus programas políticos, por ejemplo mediante la aplicación de medidas coercitivas como las sanciones económicas. | UN | ولكننا نجد في الواقع العملي أن بعض الأعضاء الدائمين في المجلس يحاولون في كثير من الأحيان استعمال المجلس كأداة لتعزيز مخططاتهم السياسية الخاصة، وذلك على سبيل المثال من خلال تطبيق تدابير قسرية مثل الجزاءات الاقتصادية. |
A diferencia de la cuestión de la reforma de los métodos de trabajo del Consejo, que sólo ha tropezado con una oposición esporádica de algunos de los miembros permanentes del Consejo, la cuestión del aumento del número de miembros permanentes del Consejo es más compleja y polémica. | UN | وعلى خلاف مسألة إصلاح أساليب عمل المجلس، التي لم تقابل إلا بمعارضة متفرقة من بعض اﻷعضاء الدائمين بالمجلس، فإن مسألة زيادة عدد أعضاء المجلس أكثر تعقيدا وأكثر إثارة للخلاف. |
En su composición y métodos de trabajo, el Consejo de Seguridad sólo es eficiente para preservar los intereses de algunos de sus miembros permanentes. | UN | وبالتكوين الحالي وأساليب العمل الراهنة، لا يكون مجلس الأمن ذا كفاءة إلا في حماية مصالح بعض الأعضاء الدائمين فيه. |