Los Estados miembros podían ayudar a obviar este problema designando representantes suyos en algunas reuniones a personas provenientes del sector privado. | UN | وذُكر أنه بمقدور الدول اﻷعضاء المساعدة على ذلك بتسمية أفراد من القطاع الخاص كممثلين لها في بعض الاجتماعات. |
Resultan, sin embargo, preocupantes los debates que están teniendo lugar en el actual período de sesiones, así como los resultados de algunas reuniones. | UN | ومع ذلك، فإن المناقشات الجارية في الدورة الحالية هي مما يثير القلق، وكذلك نتائج بعض الاجتماعات. |
Se ha demorado la preparación de las actas de algunas reuniones y de una serie de publicaciones periódicas. | UN | وأرجئ إصدار محاضر أعمال بعض الاجتماعات وعدد من المنشورات المتكررة. |
algunas reuniones organizadas en relación con esos tratados se celebran en la sede respectiva; otras muchas se celebran en los Estados parte. | UN | ١٩ - تعقد بعض الاجتماعات في إطار هذه المعاهدات كل في مقره؛ وتستضيف الدول اﻷطراف كثيرا من الاجتماعات اﻷخرى. |
algunas reuniones se celebraron conjuntamente, de conformidad con los respectivos mandatos. | UN | وعـُـقدت بعض الاجتماعات المشتركة وفقا للولايات الخاصة. |
No obstante, para asegurar el funcionamiento eficiente de esos subcomités es posible que tengan que celebrar algunas reuniones en persona. | UN | إلا أن أداء هذه اللجان الفرعية لعملها بكفاءة قد يتطلب في المستقبل بعض الاجتماعات التي تعقد وجها لوجه. |
Además, en algunas reuniones regionales se siguió examinando la cuestión. | UN | إلى جانب ذلك، ما زالت هذه المسألة موضع نقاش في بعض الاجتماعات الإقليمية. |
algunas reuniones se cancelaron debido a la ausencia del Director de instituciones penitenciarias, que presidía las reuniones, así como a la ausencia de los expertos nacionales que debían aportar asesoramiento técnico | UN | وقد ألغيت بعض الاجتماعات بسبب غياب مدير السجون الذي يترأس الاجتماعات، وغياب خبراء وطنيين لتقديم المشورة التقنية |
En determinadas ocasiones, los organismos del sistema de las Naciones Unidas y la OSCE facilitaron algunas reuniones en nombre de la UNMIK siempre que lo aceptase el organizador de la reunión | UN | وفي حالات معينة، قامت وكالات منظومة الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا بتيسير بعض الاجتماعات بالنيابة عن البعثة، وكان ذلك رهنا بقبول الجهة المنظمة للاجتماع |
En términos generales, aunque se han celebrado algunas reuniones a nivel estatal, los Comités Mixtos establecidos en los tres estados de Darfur aún no están en funciones. | UN | وبصفة عامة، ورغم عقد بعض الاجتماعات على مستوى الدولة، ما زالت اللجان المشتركة في ولايات دارفور الثلاث متوقفة عن العمل. |
Se convino en limitar la participación en las reuniones a los miembros del Comité, aun cuando se invitó a un representante de Austria a algunas reuniones. | UN | واتُّفِق على أن تقتصر المشاركة في الاجتماعات على أعضاء اللجنة، رغم أنَّ ممثل النمسا دُعي إلى حضور بعض الاجتماعات. |
También hubo algunas reuniones bilaterales, entre las que cabe señalar la reunión entre el Presidente Kagame y el Presidente Kikwete. | UN | وعُقِدَت أيضاً بعض الاجتماعات الثنائية، ولا سيما بين الرئيس كاغامي والرئيس كيكويتي. |
He establecido algunas reuniones con los inversionistas. | Open Subtitles | لقد نظّمتُ بعض الاجتماعات مع مستشمرين. |
Han surgido algunas reuniones, sí, pero no es por eso por lo que he cancelado lo de ser carabina. | Open Subtitles | نعم، لديّ بعض الاجتماعات الطارئة، لكن ليس هذا هو سبب إلغائي لأكون وصيفة. |
Por otra parte, las opiniones variaban con respecto a la presencia de representantes de la sede o representantes locales del PNUD en ciertas reuniones con funcionarios del Gobierno y autoridades nacionales de proyectos. | UN | ومن جهة أخرى، تفاوتت اﻵراء بشأن حضور ممثلين من المقر أو ممثلين محليين عن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بعض الاجتماعات التي تعقد مع الموظفين الحكوميين وسلطات المشاريع الوطنية. |
Los servicios de conferencias necesarios para las reuniones descritas en los párrafos 26 y 49 del proyecto de resolución resultarán en un aumento neto de 12 sesiones, porque algunas de las sesiones ya se han incluido en el calendario de conferencias y reuniones para 2008. | UN | 13 - وذكر أن خدمات المؤتمرات اللازمة للاجتماعات المشار إليها في الفقرتين 26 و 49 من مشروع القرار ستسفر عن زيادة صافية قدرها 12 اجتماعا، حيث أن بعض الاجتماعات سبق إدراجها في جدول اجتماعات عام 2008. |
Para determinadas reuniones y fiestas familiares puede autorizarse el paso, pero las restricciones son necesarias, así como la limitación del número de puertas, a falta de lo cual el muro perdería su utilidad y su sentido. | UN | وقد يُسمح بالمرور لعقد بعض الاجتماعات أو إقامة احتفالات عائلية، ولكن لا بد من فرض قيود وكذلك تحديد عدد البوابات. ولولا تلك الشروط، لفقد الجدار فائدته ومعناه. |
Asimismo, algunas mujeres han actuado en calidad de presidentas o vicepresidentas en algunas otras reuniones de la Organización. | UN | وتولت بضع نساء أيضا مؤخرا رئاسة بعض الاجتماعات اﻷخرى لمنظمة العمل الدولية أو عملن كنائبات للرئيس. |
En el año 2000, el PNUFID dejó de asistir a algunas importantes reuniones internacionales sobre cuestiones relativas al uso indebido de drogas que son primordiales para su mandato, a pesar de que organizaciones tales como la OIT, la OMS y organizaciones regionales siguieron asistiendo a dichas reuniones. | UN | وفي عام 2000، توقف البرنامج عن حضور بعض الاجتماعات الدولية الهامة المتعلقة بمسائل إساءة استعمال المخدرات، التي تتسم بأهمية أساسية بالنسبة لولايته، رغم استمرار منظمات أخرى، مثل منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية وبعض المنظمات الإقليمية، في حضور هذه الاجتماعات. |