No obstante, algunos países Partes consideran que cabría mejorar la coordinación de las actividades que se realizan con arreglo a estos tres convenios. | UN | ومع ذلك، ترى بعض البلدان الأطراف أنه يمكن تحسين تنسيق العمل فيما يتعلق بهذه الاتفاقيات الثلاث. |
Los inspectores llegaron a la conclusión de que convendría aclarar esta función en el texto de la Convención, opinión que expresaron también algunos países Partes desarrollados. | UN | وخلُص المفتشون إلى أن توضيح هذا الدور في نص الاتفاقية سيكون مفيداً، وهو رأي أبدته أيضاً بعض البلدان الأطراف المتقدمة. |
Esta contribución financiera permitió llevar a cabo proyectos sobre degradación de la tierra en algunos países Partes de África. | UN | وقد تم تقديم هذه المساهمات لتنفيذ مشاريع تتعلق بتدهور الأراضي في بعض البلدان الأطراف الأفريقية. |
Sin embargo, algunos países Partes facilitaron la información directamente a la secretaría, lo que produjo diferencias de formato. | UN | ومع ذلك، فقد قدم بعض البلدان الأطراف المعلومات إلى الأمانة مباشرة، مما أسفر عن اختلافات في الشكل. |
En realidad, a este respecto la India se ha comportado mejor que algunos países que son Partes en el TNP. | UN | والواقع أن سلوك الهند في هذا الشأن كان أفضل من بعض البلدان اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
algunas Partes que son países en desarrollo han comunicado que son las ONG las que llevan a cabo la mayor parte de la labor de sensibilización del público en sus países. | UN | ويفيد بعض البلدان الأطراف النامية أن معظم الأعمال المتعلقة بتوعية الجمهور في بلدانها هي أعمال لمنظمات غير حكومية. |
También se organizaron misiones conjuntas a algunos países Partes desarrollados. | UN | وأوفدت بعثات مشتركة إلى بعض البلدان الأطراف المتقدمة. |
algunos países Partes formularon propuestas, pero indicaron que no podían ponerlas en práctica inmediatamente por diversas razones. | UN | وقدمت بعض البلدان الأطراف مقترحات ولكنها أشارت إلى أنها لا تستطيع وضعها موضع التطبيق على الفور لأسباب مختلفة. |
En algunos países Partes se ha iniciado la preparación de las estrategias nacionales sobre medio ambiente. | UN | ويجري في بعض البلدان الأطراف إعداد استراتيجيات بيئية وطنية. |
algunos países Partes tratan de integrar sus PAN en sus planes nacionales de desarrollo. | UN | وتنوي بعض البلدان الأطراف إدماج برامج العمل الوطنية الخاصة بها في خططها الإنمائية الوطنية. |
No obstante, algunos países Partes afectados de Europa central y oriental subrayan su firme intención de fomentar su tecnología y sus conocimientos especializados nacionales en los mercados mediante los mecanismos de la Convención. | UN | غير أن بعض البلدان الأطراف المتأثرة في أوروبا الوسطى والشرقية تشدد على عزمها الراسخ على تعزيز قدراتها الوطنية في الأسواق في مجالي التكنولوجيا والدراية عن طريق آليات الاتفاقية. |
48. algunos países Partes informan de reuniones organizadas con asociados de países desarrollados. | UN | 48- وأفادت بعض البلدان الأطراف عن تنظيم اجتماعات مع شركاء من البلدان المتقدمة النمو. |
Como ya se ha señalado, algunos países Partes informantes están todavía elaborando sus PAN, y todos los programas y actividades conexos se examinarán, coordinarán e incorporarán en ellos. | UN | وكما أشير إليه، فإن بعض البلدان الأطراف المقدمة للتقارير لا تزال بصدد وضع برامج عمل وطنية، وسيتم استعراض وتنسيق ودمج جميع البرامج والأنشطة ذات الصلة في خطط العمل الوطنية هذه. |
69. algunos países Partes reafirman su intención de adoptar reformas legales e institucionales a fin de lograr una coherencia normativa entre los diferentes instrumentos jurídicos. | UN | 69- وتؤكد بعض البلدان الأطراف من جديد عزمها على إجراء إصلاحات قانونية ومؤسسية بغية تحقيق الاتساق المعياري بين مختلف الصكوك القانونية. |
Por último, en algunos países Partes se está recibiendo cada vez más financiación para la protección del medio ambiente con cargo a presupuestos sectoriales, sobre todo de agricultura, silvicultura, recursos hídricos y riego o energía. | UN | وأخيراً، يأتي جزء متنامٍ من التمويل المخصص لحماية البيئة في بعض البلدان الأطراف من ميزانيات قطاعية، بصفة رئيسية الزراعة والحراجة والمياه والري والطاقة. |
3. Los representantes de algunos países Partes propusieron que las reuniones que se celebraran entre períodos de sesiones del Comité duraran cinco o seis días. | UN | 3- واقترح ممثلو بعض البلدان الأطراف أن تستغرق الدورات التي تعقدها اللجنة فيما بين دورات المؤتمر خمسة أو ستة أيام. |
algunos países Partes han estudiado nuevos marcos jurídicos y políticas tendientes a reducir la pobreza mediante programas y proyectos idóneos de lucha contra la desertificación. | UN | وتنظر بعض البلدان الأطراف في وضع أطر قانونية وسياسات جديدة ترمي إلى الحد من الفقر عن طريق برامج ومشاريع مناسبة لمكافحة التصحر. |
algunos países Partes habían tratado algunos elementos o subapartados de la Guía más ampliamente en informes anteriores y otros lo habían hecho en sus nuevos informes. | UN | كما أن بعض العناصر أو العناوين الفرعية لقيت من بعض البلدان الأطراف تغطية أشمل في تقاريرها السابقة، وبعضها الآخر لقي تغطية أشمل في تقاريرها الجديدة. |
Sin embargo, algunos países Partes consideran costosa la medición mediante entrevistas y señalaron que resultaba difícil obtener información útil mediante entrevistas de forma continua. | UN | بيد أن بعض البلدان الأطراف ترى أن القياس عن طريق إجراء المقابلات مكلِّف، وحاجَّت بأنه من الصعوبة بمكان الحصول على معلومات مفيدة عن طريق المقابلات بصفة مستمرة. |
En realidad, a este respecto la India se ha comportado mejor que algunos países que son Partes en el Tratado sobre la no proliferación. | UN | والواقع أن سلوك الهند في هذا الشأن كان أفضل من بعض البلدان اﻷطراف في معاهدة عدم الانتشار. |
85. algunas Partes que son países desarrollados afectados comunicaron que habían tenido éxito en sus esfuerzos de sensibilización y que estaban impresionadas por la importante reacción de la población, las autoridades locales y las instituciones académicas, que demostraban un creciente interés en las cuestiones de la Convención. | UN | 85- وقد أبلغت بعض البلدان الأطراف المتقدمة المتأثرة عن إحراز نجاح في جهودها الرامية إلى التوعية، وأعربت عن شعورها بالارتياح للاستجابة القوية من جانب سكانها وبلدياتها ومؤسساتها الأكاديمية التي أبدت اهتماما متزايدا بالمسائل التي تتصل بالاتفاقية. |
10. Seminarios nacionales sobre sinergias en determinados países Partes. | UN | 10- حلقات العمل الوطنية حول أوجه التآزر في بعض البلدان الأطراف المختارة. |
13. algunos de los países Partes de esta región ya habían indicado en el pasado que la creación de una DCR para la región no era una prioridad. | UN | 13- كانت بعض البلدان الأطراف من هذه المنطقة قد أشارت في السابق إلى أن إنشاء وحدة تنسيق إقليمي للمنطقة ليس من الأولويات. |