"بعض البيانات الإحصائية" - Translation from Arabic to Spanish

    • algunos datos estadísticos
        
    • algunas estadísticas
        
    • algunos de los datos estadísticos
        
    En los cuadros que figuran a continuación se ofrecen algunos datos estadísticos relativos a las disposiciones del artículo 16. UN 168 - وترد في الجداول أدناه بعض البيانات الإحصائية المتعلقة بأحكام المادة 16.
    42. El Gobierno también ha facilitado algunos datos estadísticos relativos a la trata de seres humanos para el período 2002-2005. UN 42- وقدمت الحكومة أيضاً بعض البيانات الإحصائية المتعلقة بالاتجار بالبشر عن الفترة 2002-2005.
    El informe incluye algunos datos estadísticos desglosados por sexo en relación con sólo algunas de las esferas abarcadas por la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN 3 - يتضمن التقرير بعض البيانات الإحصائية المفصلة حسب الجنس في بعض المجالات التي تغطيها الاتفاقية دون غيرها.
    En general, el informe se ajusta a las directrices del Comité y contiene algunas estadísticas desglosadas por sexo. UN وذكرت أن الحكومة التزمت في عموم التقرير بالمبادئ التوجيهية التي حددتها اللجنة وأنه يتضمن بعض البيانات الإحصائية الموزعة حسب نوع الجنس.
    Posteriormente el OIEA trató de refutar algunos de los datos estadísticos y las estimaciones de costos del estudio de la ONUDI, así como algunas de sus conclusiones y recomendaciones, recurriendo para ello al análisis de la relación costo-beneficio que se hacía en el estudio. UN وفي وقت لاحق، حاولت الوكالة تفنيد بعض البيانات الإحصائية وتقديرات التكاليف التي تضمنتها دراسة اليونيدو، فضلاً عن تفنيد بعض استنتاجاتها وتوصياتها، معتمدة في ذلك على التحليلات التي أوردتها دراسة التكاليف والفوائد.
    8. El Comité observa que el Estado parte realizó un censo general en 2010 e incluyó algunos datos estadísticos en el informe periódico. UN 8- تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف أجرت إحصاءً عاماً سنة 2010 وأدرجت بعض البيانات الإحصائية في تقريرها الدوري.
    A continuación figuran algunos datos estadísticos sobre el derecho del hombre y la mujer a la educación. UN ويقدم التقرير الحالي بعض البيانات الإحصائية عن الحق في التعليم بالنسبة للرجل والمرأة (نظر الجداول أدناه).
    En lo concerniente a las denuncias interpuestas contra los miembros de la Garda Síochána, el Estado parte ha presentado algunos datos estadísticos, pero sería interesante saber, en el contexto de la introducción de las grabaciones en vídeo, cuántas denuncias eran relativas a actos cometidos durante la fase de interrogatorio durante el año pasado y cuál era la naturaleza de los hechos denunciados. UN وفيما يتعلق بالشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة، قدمت الدولة الطرف بعض البيانات الإحصائية. غير أنه قد يكون من المفيد معرفة، في سياق العمل بالتسجيلات الفيديو، عدد الشكاوى المقدمة خلال السنة الأخيرة بشأن أعمال ارتكبت أثناء مرحلة الاستجواب، وطابع تلك الأعمال.
    8) El Comité observa que el Estado parte realizó un censo general en 2010 e incluyó algunos datos estadísticos en el informe periódico. UN (8) تحيط اللجنة علماً بأن الدولة الطرف أجرت إحصاءً عاماً سنة 2010 وأدرجت بعض البيانات الإحصائية في تقريرها الدوري.
    Si bien en esos informes no se indica el costo del ausentismo por licencia de enfermedad, se proporcionan algunos datos estadísticos (por ejemplo, género y edad) y un análisis de las tendencias del ausentismo y se proponen medidas para reducirlo. UN وبينما لا تشير هذه التقارير إلى تكلفة التغيّب في إجازات مرضية فإنها تقدم بعض البيانات الإحصائية (مثلاً، نوع الجنس، العمر) كما تقدم تحليلاً لاتجاهات التغيّب وتقترح تدابير للحد من هذا التغيّب.
    Si bien en esos informes no se indica el costo del ausentismo por licencia de enfermedad, se proporcionan algunos datos estadísticos (por ejemplo, género y edad) y un análisis de las tendencias del ausentismo y se proponen medidas para reducirlo. UN وبينما لا تشير هذه التقارير إلى تكلفة التغيّب في إجازات مرضية فإنها تقدم بعض البيانات الإحصائية (مثلاً، نوع الجنس، العمر) كما تقدم تحليلاً لاتجاهات التغيّب وتقترح تدابير للحد من هذا التغيّب.
    14. Si bien toma nota de los esfuerzos del Estado parte por desglosar las cifras de los censos demográficos y facilitar algunos datos estadísticos en sus respuestas orales, el Comité lamenta la falta de datos estadísticos precisos sobre las cuestiones relacionadas con las migraciones, tales como las corrientes migratorias en dirección al Estado parte y procedentes de él, y el número total de trabajadores migratorios y de sus familiares. UN 14- تحيط اللجنة علماً بجهود الدولة الطرف لتصنيف البيانات المستمدة من التعدادات السكانية ولتقديم بعض البيانات الإحصائية في ردودها الشفوية، لكنها في الوقت نفسه تعرب عن أسفها إزاء نقص البيانات الإحصائية الدقيقة حول المسائل المتصلة بالهجرة، كتدفقات المهاجرين من وإلى الدولة الطرف، والعدد الإجمالي للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    En el informe de la Dependencia Común de Inspección titulado " Normas y prácticas de uso de los servicios de empresas privadas de consultoría de gestión en las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas " (A/54/702) se recoge información proporcionada por las diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas sobre su experiencia de usar empresas privadas de consultoría de gestión, así como algunos datos estadísticos. UN 1 - يضم تقرير وحدة التفتيش المشتركة المعنون " السياسات والممارسات المتبعة في مجال استعانة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بخدمات الشركات الخاصة للاستشارة الإدارية " (A/54/702) المعلومات التي قدّمتها مؤسسات مختلفة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة عن تجاربها في استخدام الشركات الخاصة للاستشارة الإدارية، فضلا عن بعض البيانات الإحصائية.
    En general, el informe se ajusta a las directrices del Comité y contiene algunas estadísticas desglosadas por sexo. UN وذكرت أن الحكومة التزمت في عموم التقرير بالمبادئ التوجيهية التي حددتها اللجنة وأنه يتضمن بعض البيانات الإحصائية الموزعة حسب نوع الجنس.
    Hubiera sido útil contar con algunas estadísticas y también con una indicación de los efectos actuales de la capacitación educativa y preventiva que el Gobierno ha impartido a los funcionarios encargados de hacer cumplir la ley y los de la magistratura con respecto al tema de la violencia en el hogar. UN ومن المفيد إيراد بعض البيانات الإحصائية والدلائل التي توضح الأثر الحقيقي للتدريب التثقيفي الوقائي الذي توفره الحكومة للمسؤولين عن إنفاذ القوانين والهيئة القضائية فيما يتعلق بمسألة العنف المنزلي.
    Pide que se aclaren algunos de los datos estadísticos que figuran en la respuesta escrita del Estado Parte a la cuestión 3 de la lista de cuestiones. ¿Las diferentes resoluciones hacen referencia a una mejor situación? ¿Por qué hay tan pocas denuncias investigadas oficialmente? ¿Qué medidas se han adoptado para sensibilizar más al público en general y a los detenidos acerca de la existencia y las funciones de los órganos de derechos humanos? UN وطلبت كذلك توضيح بعض البيانات الإحصائية التي قدمتها الدولة الطرف في ردها الخطي على السؤال 3 من قائمة المسائل، فطرحت الأسئلة التالية: هل تحسّنت الحالة بصدور مختلف الأحكام المشار إليها؟ ولماذا لا تُجرى تحقيقات رسمية إلا في قلةٍ من الشكاوى؟ وكيف تعمل الدولة على إذكاء الوعي بوجود هيئات حقوق الإنسان ووظائفها فيما بين الجمهور العام والمحتجزين؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more