"بعض التأخير" - Translation from Arabic to Spanish

    • algunas demoras
        
    • algunos retrasos
        
    • cierto retraso
        
    • cierta demora
        
    • algún retraso
        
    • ciertas demoras
        
    • some delay
        
    • algunas de las demoras
        
    • poco de retraso
        
    Ha habido algunas demoras al respecto, pero ya se han dado instrucciones para que sea establecida lo más pronto posible. UN لقد حدث بعض التأخير هنا، ولكن تعليمات مشددة قــد أصــدرت ﻹنشاء تلك الوحدة في أقرب وقت ممكن.
    Pese a algunas demoras debido a la situación en determinados países, el PNUD se había comprometido a acelerar el proceso. UN ورغم حصول بعض التأخير بسبب الحالة في بلدان معينة، فإن البرنامج ملتزم بالمضي قدما في هذا المجال.
    El cumplimiento de esas disposiciones ocasionará inevitablemente algunos retrasos en las actuaciones. UN والوفاء بهذه المتطلبات سيتسبب حتما في بعض التأخير في اﻹجراءات.
    Al parecer se produjo cierto retraso para obtener la autorización necesaria de las autoridades portuarias. UN ويبدو أنه حصل بعض التأخير في الحصول على الإذن المطلوب من سلطات الميناء.
    Hubo cierta demora en obtener los certificados pero, eventualmente, Salzgitter los presentó el 3 de septiembre de 1985. UN وقد حدث بعض التأخير في الحصول على هذه الشهادات، ولكن الشركة قدمتها في نهاية المطاف في 3 أيلول/سبتمبر 1985.
    Además, se subestimaron el alcance y el costo de esa tarea, cosa que ha provocado algún retraso y ha llevado a introducir modificaciones. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قدر نطاق المهمة وتكاليفها تقديرا دون المطلوب مما أدى إلى بعض التأخير والتغيير.
    Se observó que cabía prever ciertas demoras en la aprobación de una escala para prorratear los gastos entre los Estados Partes. UN ٣٦ - ولوحظ أنه يمكن توقع بعض التأخير في الموافقة على جدول تقدير المساهمات لتقسيم النفقات بين الدول اﻷطراف.
    Pese a algunas demoras debido a la situación en determinados países, el PNUD se había comprometido a acelerar el proceso. UN ورغم حصول بعض التأخير بسبب الحالة في بلدان معينة، فإن البرنامج ملتزم بالمضي قدما في هذا المجال.
    algunas demoras en la implementación de los proyectos se debieron a la temporada de lluvias o a la demora en el desembolso de fondos. UN أما بعض التأخير في تنفيذ المشاريع فكان يرجع إمّا إلى الفصل المطير أو إلى التأخير في صرف الاعتمادات المالية المطلوبة.
    i) Se producirán algunas demoras en la preparación de publicaciones administrativas. UN ' ١ ' قد يحدث بعض التأخير في نشر اﻹصدارات اﻹدارية.
    En algunos países, el Gobierno está revisando esos acuerdos, lo que ha causado algunas demoras. UN إن الحكومات في بعض البلدان في صدد استعراض هذه الاتفاقات وهو ما أدى إلى بعض التأخير.
    Hubo algunas demoras para iniciar el proyecto y poner en marcha los proyectos experimentales debido al retraso en la obtención de financiación procedente de los donantes. UN وسجل بعض التأخير في بدء مجموعة المشروعات والمشاريع التجريبية نتيجة لتأخر الحصول على التمويل من المانحين.
    También ha habido algunos retrasos en la tramitación de medidas administrativas. UN وحدث بعض التأخير في تجهيز اﻹجراءات اﻹدارية.
    Ello ha provocado algunos retrasos en la programación inicial. UN وترتب على ذلك بعض التأخير في المراحل الأولى من البرمجة.
    Se produjeron algunos retrasos en la administración del personal y no se han restablecido algunos reconocimientos médicos periódicos u otros reconocimientos médicos obligatorios después de regresar de una misión. UN وحدث بعض التأخير في إدارة شؤون الموظفين ولم يستأنف بعد إجراء بعض الفحوص الطبية الدورية والفحوص الطبية اﻹلزامية التي تجرى بعد الاشتراك في بعثات.
    Se ha producido cierto retraso en la negociación entablada para eliminar las restricciones en la CARICOM y en la Comunidad Andina. UN وحدث بعض التأخير في التفاوض على إزالة القيود في الجماعة الكاريبية وجماعة الأنديز.
    En su informe a la 48ª reunión del Comité Ejecutivo, celebrada en abril de 2006, el PNUD señaló que el proyecto había experimentado cierto retraso, debido a la bancarrota de un subcontratista. UN وقد أبلغ اليونيب إلى الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذية في نيسان/إبريل 2006 أن المشروع واجه بعض التأخير بسبب إفلاس مقاول الباطن.
    Esta distinción es importante porque el comienzo inmediato de la movilización no se traduce necesariamente en el logro de la capacidad operacional en una fecha establecida y, a la inversa, una cierta demora en comenzar la movilización no necesariamente conlleva el incumplimiento de la capacidad operacional en la fecha establecida. UN ويتسم هذا التمييز بالأهمية لأن الشروع الفوري في التعبئة لن يتحول بالضرورة إلى تحقيق القدرة التشغيلية بحلول الموعد المنصوص عليه؛ وعلى النقيض من ذلك، فإن بعض التأخير في الشروع في التعبئة لن يؤدي بالضرورة إلى عدم تحقيق القدرة التشغيلية بحلول الموعد المحدد.
    Pacientes así, así y así han sido diagnosticados [por aquí] u otros pacientes lo han sido [por allí] y todos estos datos van a un repositorio central con cierta demora. TED وهكذا ، وهكذا حتى يتم تشخيص المرضى الذين يعانون من شيء ، أو مرضى آخرين يتم تشخيصهم و كل هذه المعلومات يتم تزويدها للمستودع المركزي مع بعض التأخير
    El Grupo acepta que la negativa de los proveedores a enviar a sus representantes al lugar de ejecución del proyecto provocó algún retraso en el mismo. UN ويقبل الفريق أن رفض البائعين إرسال ممثلين إلى موقع المشروع سبب بعض التأخير في المشروع.
    Confirmaron también que estaba en marcha la distribución de artículos para la rehabilitación de las escuelas, aunque había ciertas demoras debido a la falta de transporte suficiente con que tropezaba el Ministerio de Educación. UN وأكدوا أيضا أن توزيع السلع اللازمة لترميم المدارس مستمر ولكن مع بعض التأخير بسبب ما تواجهه وزارة التعليم من نقص في وسائل النقل اللازمة.
    Así pues, ha sido necesario realizar una labor considerable para reformular los cimientos y los diseños de construcción, a lo que se han debido algunas de las demoras. UN بالتالي تطلب الأمر عملا هاما لإعادة تقييم الأساسات وتصاميم البناء، مما كان سبب حصول بعض التأخير.
    Deduzco que ha habido un poco de retraso en arreglar las propiedades de papá. Open Subtitles أعتقد بأنه كان هناك بعض التأخير في تنظيم ثروة أبي المسكين. نعم. إن الأمر كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more