"بعض التغييرات في" - Translation from Arabic to Spanish

    • algunos cambios en
        
    • algunos cambios de
        
    • algunos de esos cambios
        
    • ciertos cambios en
        
    • algunas modificaciones en
        
    • algunos de los cambios en
        
    • los cambios introducidos en
        
    • algunos cambios introducidos en
        
    • cambios en el
        
    Escucha, hice algunos... cambios en la secuencia, pero... es básicamente lo mismo. Open Subtitles اسمع، لقد صنعت بعض التغييرات في التسلسل لكن الاساس متشابه
    También deberías saber que él está examinando algunos cambios en la práctica de la inteligencia. Open Subtitles يجب ايضا ان تعلم انه يريد ان يحدث بعض التغييرات في طرق الوكالة
    Se produjeron necesidades adicionales de 28.800 dólares para alquiler de locales debido a algunos cambios en el tipo de locales que se requirieron durante el período de que se informa. UN تُعزى الاحتياجات اﻹضافية البالغة ٨٠٠ ٢٨ دولار تحت بند استئجار اﻷماكن إلى إجراء بعض التغييرات في أنواع اﻷماكن التي كانت مطلوبة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Sin embargo, desea sugerir algunos cambios de redacción. UN وذكر أنه يود، مع ذلك، اقتراح بعض التغييرات في الصياغة.
    algunos de esos cambios de pabellón se complementaron con cambios de nombres. UN 175 - واقترنت بعض التغييرات في العَلم بتغيير في اسم السفينة أيضا.
    En su opinión, parecía haber llegado el momento de que la Comisión introdujera ciertos cambios en su programa, que podrían acabar afectando a sus modalidades de trabajo, incluida la duración de las sesiones. UN ويبدو في رأيها أن الوقت قد حان للجنة لكي تدخل بعض التغييرات في جدول أعمالها، وهو الأمر الذي يمكن أن يؤثر في نهاية المطاف في أساليب عملها، بما في ذلك مدة جلساتها.
    Cabe señalar que mi delegación sólo participó parcialmente en la Cuarta Comisión debido a algunos cambios en la delegación. UN تجدر الملاحظة أن وفدي قد اشترك اشتراكا غير كامل في اللجنة الرابعة بسبب بعض التغييرات في الوفد.
    El Instituto seguirá publicando el mismo tipo de material, pero está realizando algunos cambios en la presentación y distribución de las publicaciones. UN وسيواصل المعهد نشر نفس النطاق من المواد، ولكنه بصدد إجراء بعض التغييرات في طريقة عرض وتوزيع المنشورات.
    Para alcanzar esos objetivos, se introdujeron algunos cambios en las estructuras de mando de los equipos mediante la creación de cuatro grupos de mando en la División. UN وتحقيقا لهذه الأهداف، أُدخلت بعض التغييرات في هياكل إدارة الأفرقة وذلك بإنشاء أربع فرق قيادة في شعبة التحقيقات.
    Desde la presentación del último informe de Suecia se han introducido algunos cambios en la organización del trabajo que se realiza en los despachos oficiales a favor de la igualdad de género. UN وقد أدخلت في الفترة التي انقضت منذ إصدار تقريرنا الأخير بعض التغييرات في تنظيم العمل في مجال المساواة بين الجنسين.
    Se han producido algunos cambios en los métodos de trabajo del Consejo Económico y Social y del Consejo de Seguridad. UN وقد أجريت بعض التغييرات في أساليب عمل المجلس الاقتصادي والاجتماعي ومجلس الأمن.
    Esto entrañaría algunos cambios en el tamaño, ámbito y estructura de la UNAMA. UN وستترتب على هذا، بعض التغييرات في حجم البعثة، ونطاقها وبنيتها.
    Espera que se puedan introducir algunos cambios en el sistema a fin de que la mujer de Hong Kong disfrute de los mismos derechos que el hombre. UN وأعربت عن أملها في إمكان إجراء بعض التغييرات في النظام بحيث تتمتع المرأة في هونغ كونغ بنفس حقوق الرجل.
    Por ejemplo, cuando los misioneros cristianos llegaron a las Islas Cook, originaron algunos cambios en la cultura. UN فعلى سبيل المثال، عندما وصلت البعثات التبشيرية المسيحية إلى جزر كوك، أحدثت بعض التغييرات في الثقافة.
    La condición socioeconómica produjo algunos cambios en las funciones de los géneros en familias en las que una mujer exitosa puede convertirse en jefa de la familia. UN وقد أحدثت الحالة الاجتماعية الاقتصادية بعض التغييرات في أدوار الجنسين في الأسرة، حيث قد تصبح أنثى ناجحة ربة الأسرة.
    La proyección global de recursos subraya el propósito de mantener los niveles históricamente elevados de ingresos alcanzados en 2005 y 2006 con algunos cambios en la composición del total de recursos. UN وتؤكد توقعات الموارد في مجملها نية المحافظة على مستويات الإيرادات التاريخية العالية، التي تحققت في عامي 2005 و 2006، مع بعض التغييرات في تشكيل مجموع الموارد.
    74. El Grupo de Trabajo convino, en general, en el texto propuesto, a reserva de algunos cambios de forma. UN ٤٧ - ووافق الفريق العامل بوجه عام على النص المقترح، رهنا بإجراء بعض التغييرات في الصياغة.
    Informó al Coordinador de la Misión de que aún se estaban haciendo investigaciones, que se habían efectuado algunos cambios de personal y que se habían reforzado enérgicamente los medios de verificación y vigilancia técnica de la frontera. UN وأبلغ منسق البعثة بأن التحقيق مازال مستمرا، وأنه قد أجريت بعض التغييرات في الموظفين، وانه قد تم تعزيز وسائل الرقابة واﻹشراف التقني على الحدود بشكل قوي.
    14. Reafirma que, a fin de aplicar la Plataforma de Acción, tal vez haya que volver a formular ciertas normas y reasignar recursos, si bien algunos de esos cambios tal vez no tengan necesariamente consecuencias financieras; UN ١٤ - تؤكد من جديد أنه قد يلزم، لتنفيذ منهاج العمل، إعادة صياغة السياسات وإعادة تخصيص الموارد، ولكن بعض التغييرات في السياسات قد لا تترتب عليها بالضرورة آثار مالية؛
    El Presidente interino (interpretación del inglés): Deseo hacer un anuncio sobre ciertos cambios en el programa de trabajo. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أدلي بإعلان بشأن بعض التغييرات في برنامج العمل.
    165. Se han introducido algunas modificaciones en los reglamentos sobre adopción: UN ٦٦١- وقد أجريت بعض التغييرات في اﻷنظمة الخاصة بالتبني:
    El Comité observó que algunos de los cambios en la descripción del programa 10, Comercio y desarrollo, aprobados por la Asamblea en su resolución 67/236 no estaban reflejados en el informe del Secretario General (A/68/75). UN 60 - لاحظت اللجنة عدم انعكاس بعض التغييرات في سرد البرنامج 10، التجارة والتنمية، التي وافقت عليها الجمعية العامة في قرارها 67/236 في تقرير الأمين العام (A/68/75).
    Además, se incluyen en el anexo 1* algunos de los cambios introducidos en la nueva ley de Ta ' zzirat, aprobada en 1996. UN ١٢ - علاوة على ذلك، ترد في المرفق رقم ١* بعض التغييرات في قانون التعزيزات الجديد الذي سُن في عام ١٩٩٦.
    En vista de algunos cambios introducidos en el sistema escolar se puede decir lo que figura a continuación. UN ونظراً لحدوث بعض التغييرات في النظام المدرسي، يمكن أن يقال ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more