En muchos casos los donantes no desean la devolución de los saldos no utilizados y los saldos de algunos fondos fiduciarios son insignificantes | UN | لا ترغب الجهات المانحة في كثير من الأحيان في استرداد الأرصدة غير المنفقة وأرصدة بعض الصناديق الاستئمانية ليست مادية |
10. Aprueba y toma nota de los siguientes cambios de nombre de algunos fondos fiduciarios generales y de cooperación técnica: | UN | ١٠ - يحيط علما مع الموافقة بالتغييرات التالية في أسماء بعض الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني والصناديق الاستئمانية العامة التالية، ويوافق على ذلك: |
En general, se observó que la gran mayoría de los fondos fiduciarios, con excepción de algunos fondos fiduciarios temáticos grandes y los fondos fiduciarios de donantes múltiples, estaban claramente destinados a fines especiales y a proyectos específicos, e imponían requisitos de presentación de informes estrictos a los donantes. | UN | ولوحظ إجمالاً أن الغالبية العظمى من الصناديق الاستئمانية، باستثناء بعض الصناديق الاستئمانية المواضيعية الكبيرة والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، تُخصص لها موارد كبيرة وتعتمد بشدة على المشاريع وتقتضي عملية إبلاغ فردية صارمة تجاه الجهات المانحة. |
Una delegación preguntó por los recursos no comprometidos de algunos de los fondos fiduciarios. | UN | وطرح أحد الوفود سؤالا عن الموارد عن المنفقة في بعض الصناديق الاستئمانية. |
Una delegación preguntó por los recursos no comprometidos de algunos de los fondos fiduciarios. | UN | وطرح أحد الوفود سؤالا عن الموارد عن المنفقة في بعض الصناديق الاستئمانية. |
Se prevé que algunos de los fondos fiduciarios, pese a estar inactivos recientemente, vuelvan a estar activos más adelante | UN | من المتوقع أن تُستخدم بعض الصناديق الاستئمانية في وقت لاحق، رغم توقف نشاطها مؤخرا |
En general, se observó que la gran mayoría de los fondos fiduciarios, con excepción de algunos fondos fiduciarios temáticos grandes y los fondos fiduciarios de donantes múltiples, estaban claramente destinados a fines especiales y a proyectos específicos, e imponían requisitos de presentación de informes estrictos a los donantes. | UN | ولوحظ إجمالاً أن الغالبية العظمى من الصناديق الاستئمانية، باستثناء بعض الصناديق الاستئمانية المواضيعية الكبيرة والصناديق الاستئمانية المتعددة المانحين، تُخصص لها موارد كبيرة وتعتمد بشدة على المشاريع وتقتضي عملية إبلاغ فردية صارمة تجاه الجهات المانحة. |
El PNUD señaló que estaba haciendo un seguimiento activo de todos los fondos fiduciarios inactivos y que se tardaba un tiempo considerable en resolver la situación de algunos fondos fiduciarios inactivos porque algunos arreglos requerían el consentimiento de todos los donantes antes de poder transferir los saldos de los fondos fiduciarios, y en ocasiones el PNUD tenía dificultades para obtener una respuesta de los donantes. | UN | 114 - وقد علق البرنامج الإنمائي على ذلك قائلا إنه يتابع بنشاط جميع الصناديق الاستئمانية غير العاملة، وأفاد بأن بعض الصناديق الاستئمانية غير العاملة استغرقت وقتا طويلا لتسوية مسألتها لأن بعض الاتفاقات المتعلقة بـالصناديق الاستئمانية تشترط موافقة جميع المانحين قبل أن يتم تحويل أرصدة الموارد المالية للصناديق، ولأن البرنامج الإنمائي واجه في بعض الأحيان صعوبات في الحصول على رد من المانحين. |
En unos pocos casos, se han llevado a cabo auditorías especiales de las actividades de algunos fondos fiduciarios temáticos grandes (por ejemplo, en la Secretaría de las Naciones Unidas y el ACNUDH), o las auditorías se han centrado concretamente en otras actividades financiadas con cargo a recursos extrapresupuestarios (UNESCO) que tal vez se hayan considerado esferas de alto riesgo. | UN | وفي حالات قليلة أجريت مراجعة خاصة للحسابات تتعلق بأنشطة بعض الصناديق الاستئمانية المواضيعية الكبيرة (على سبيل المثال في الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان) أو كانت مراجعة الحسابات تركز بشكل خاص على أنشطة أخرى ممولة من موارد من خارج الميزانية (منظمة اليونسكو) يحتمل أن تكون قد تحددت كمجالات على درجة عالية من المخاطر. |
En unos pocos casos, se han llevado a cabo auditorías especiales de las actividades de algunos fondos fiduciarios temáticos grandes (por ejemplo, en la Secretaría de las Naciones Unidas y el ACNUDH), o las auditorías se han centrado concretamente en otras actividades financiadas con cargo a recursos extrapresupuestarios (UNESCO) que tal vez se hayan considerado esferas de alto riesgo. | UN | وفي حالات قليلة أجريت مراجعة خاصة للحسابات تتعلق بأنشطة بعض الصناديق الاستئمانية المواضيعية الكبيرة (على سبيل المثال في الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان) أو كانت مراجعة الحسابات تركز بشكل خاص على أنشطة أخرى ممولة من موارد من خارج الميزانية (منظمة اليونسكو) يحتمل أن تكون قد تحددت كمجالات على درجة عالية من المخاطر. |
algunos de los fondos fiduciarios para temas específicos incluyen recursos para actividades relacionadas con las cuestiones de género. | UN | 47 - وتشمل بعض الصناديق الاستئمانية المواضيعية أموالا مخصصة للأنشطة المرتبطة بالقضايا الجنسانية. |
A. Generalidades El PNUD incluye en el conjunto de sus consignaciones presupuestarias partidas separadas para los recursos de algunos de los fondos fiduciarios que administra. | UN | ٢٥٨ - يدرج برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، في هيكل اعتماداته، اعتمادات مميزة لموارد بعض الصناديق الاستئمانية التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي. |
Cabe hacer notar que algunos de los fondos fiduciarios de la CLD cuentan con muchos menos recursos que los de la CMNUCC y el CDB (anexos II y IV). Los inspectores asignan gran importancia a la función catalítica de la secretaría en su interacción con los países Partes afectados. | UN | وجدير بالذكر أن بعض الصناديق الاستئمانية الخاصة باتفاقية مكافحة التصحر أقل حظاً من التمويل مقارنةً بالصناديق الاستئمانية الخاصة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ واتفاقية التنوع البيولوجي (المرفقان الثاني والرابع). ويولي المفتشون أهمية كبيرة للدور الحفاز الذي تقوم به الأمانة في تفاعلها مع البلدان الأطراف المتأثرة. |
A este respecto, el Inspector desea destacar los numerosos informes de la OSSI sobre el tema en los últimos años, incluso sobre la estimación de los riesgos del ACNUDH (informe Nº AE2007/330/01) y los diferentes informes sobre la utilización de algunos de los fondos fiduciarios y las investigaciones sobre las presuntas apropiaciones indebidas de algunos beneficiarios de subsidios. | UN | وفي هذا الصدد، يود المفتش أن يلفت الانتباه إلى العديد من تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن هذا الموضوع في السنوات الأخيرة، بما في ذلك تقريره عن تقييم مخاطر المفوضية (التقرير رقم AE2007/330/01) والتقارير الفردية عن استخدام بعض الصناديق الاستئمانية والتحقيقات في المخالفات التي زُعم ارتكابها من جانب بعض متلقي المِنح. |