"بعض اللغات" - Translation from Arabic to Spanish

    • algunos idiomas
        
    • ciertos idiomas
        
    • algunos de los idiomas
        
    • algunas lenguas
        
    • determinados idiomas
        
    • unos idiomas
        
    • varios idiomas
        
    Se observó que esas frases podían ser problemáticas en algunos idiomas y que había que examinarlas desde ese punto de vista. UN ولوحظ أن هذه الكلمات قد تنطوي على مشاكل في بعض اللغات وينبغي أخذ ذلك في الحسبان عند استعراضها.
    Pero como no sabemos quién la tiene, o cómo hablar con ellos, es hora de aprender algunos idiomas. Open Subtitles ولكن لأننا لا نعرف من خاطفيها أو كيفية التحدث إليهم فهذا وقت تعلم بعض اللغات
    algunos idiomas, sistemas de escritura y costumbres únicos corren el riesgo de extinguirse. UN وأوشكت بعض اللغات وأساليب الكتابة والعادات الفريدة على الزوال.
    En el curso de las actividades de las Naciones Unidas los Estados Miembros han convenido el uso de ciertos idiomas para llevar a cabo los objetivos de la Organización. UN لقد وافقت الدول اﻷعضاء على استعمال بعض اللغات لدى الاضطلاع بأنشطة اﻷمم المتحدة لتحقيق أهداف المنظمة.
    Se relaciona, concretamente, con la traducción de la segunda parte en algunos de los idiomas oficiales de la Organización. UN ويتعلق التأخير، بشكل أكثر تحديدا، بترجمة الجزء الثاني من التقرير إلى بعض اللغات الرسمية للمنظمة.
    Por lo que respecta a la difusión de la Convención, el texto se ha traducido a la lengua nacional y a algunas lenguas regionales. UN وفيما يتعلق بنشر الاتفاقية، قالت إن نص الاتفاقية تُرجم إلى اللغة الوطنية وإلى بعض اللغات الإقليمية.
    En regiones autónomas o estados en que determinados idiomas reciben consideración de oficiales, quienes no hablen el idioma oficial pueden ser excluidos de optar o llegar a ejercer determinados cargos públicos. UN وفي المناطق أو الولايات التي تتمتع بالحكم الذاتي حيث تُمنح بعض اللغات الصفة الرسمية، قد يُمنع الأشخاص الذين لا يتحدثون باللغة الرسمية من الترشح لبعض الوظائف العامة أو شغل هذه الوظائف.
    En algunos idiomas, la definición de vehículo puede que no incluya a los tanques u otros medios de transporte militar. UN فتعريف المركبة في بعض اللغات قد لا يشمل الدبابات أو غيرها من وسائط النقل العسكرية.
    La traducción por contrata y ex situ se ha mantenido al mismo nivel, aunque en algunos idiomas se empieza a observar una tendencia a la alza. UN وظلَّت الترجمة التعاقدية والترجمة من خارج الموقع على مستواها، مع ظهور اتجاه تصاعدي واضح في بعض اللغات.
    Después de todo eso, puede ser un alivio que algunos idiomas dejen fuera el pronombre en segunda persona. TED بعد كل هذا ، سيكون من المريح أن تعلم بأن بعض اللغات في أغلب الأحيان تترك الضمير مجهولا.
    Es evidente que se observa un desequilibrio cada vez mayor en perjuicio de algunos idiomas oficiales y de trabajo, especialmente en el retraso sistemático que se registra en la publicación de los documentos. UN ومن المعروف للجميع أن هناك اختلالا متعاظما على حساب بعض اللغات الرسمية ولغتي العمل، خصوصا من خلال التأخيـــــر المنهجي الملاحظ في إصدار الوثائق.
    109. Se señaló que la palabra " insolvencia " , a la que se había dado un sentido amplio en el proyecto de Disposiciones Legales Modelo, tenía una connotación más restringida en algunos idiomas. UN 109- وأشير إلى أن كلمة " الإعسار " التي أعطيت معنى عاما في مشاريع الأحكام النموذجية، لها مدلول أضيق في بعض اللغات.
    Los jueces pueden tropezar con problemas de interpretación; además es posible que no haya una traducción apropiada de todos esos términos en algunos idiomas. UN فقد تنشأ مشاكل التفسير أمام القضاة ؛ علاوة على ذلك قد لا تكون هناك ترجمة مناسبة لجميع المصطلحات في بعض اللغات .
    La Comisión Consultiva ha observado un empeoramiento considerable de la calidad de la traducción en algunos idiomas. UN 11 - وقد لاحظت اللجنة الاستشارية تدهورا كبيرا في نوعية الترجمة في بعض اللغات.
    La Comisión Consultiva ha comentado regularmente en otras ocasiones sobre los problemas de los servicios de idiomas y señala en su último informe el empeoramiento considerable que se ha observado en la calidad de la traducción en algunos idiomas. UN 23 - وأوضح أن اللجنة الاستشارية سبق لها أن أبدت بصورة منتظمة تعليقات على مشاكل الخدمات اللغوية وقامت في آخر تقرير لها بتسليط الضوء على التدهور الكبير في جودة الترجمة إلى بعض اللغات.
    Aunque a fines del decenio de 1980 se empezaron a utilizar en esas campañas, a título experimental, algunos idiomas nacionales, el experimento terminó prematuramente por falta de voluntad política. UN وفي أواخر ثمانينات القرن العشرين جرى استخدام بعض اللغات الوطنية في حملات محو الأمية على أساس تجريبي، ولكن التجربة أنهيت قبل الأوان بسبب الافتقار إلى الإرادة السياسية.
    El ACNUDH ha revisado recientemente las versiones en algunos idiomas a partir de las observaciones recibidas de personas que habían visitado el sitio y revisadas por asociados. UN وفي الآونة الأخيرة نقحت المفوضية نص الترجمة في بعض اللغات وفقا لتعليقات تلقتها من زوار الموقع على الإنترنت، واستعرضها الشركاء ذوي الصلة.
    El artículo 27 del Pacto garantiza el empleo de ciertos idiomas en un contexto local. UN وأن المادة ٧٢ من العهد تكفل استعمال بعض اللغات في إطار محلي.
    1. Observa con preocupación las elevadas tasas de autorrevisión en algunos de los idiomas oficiales, así como los problemas relacionados con la traducción que se presentan en algunos idiomas; UN 1 - تلاحظ مع القلق ارتفاع معدلات المراجعة الذاتية في بعض اللغات الرسمية، فضلا عن مشاكل الترجمة التحريرية التي تصادف في بعض اللغات؛
    Pero algunas lenguas no son así, porque no tienen palabras exactas para definir los números. TED حسناًن بعض اللغات لا تقوم بفعل ذلك، بعض اللغات ليس لديها كلمات دقيقة للأرقام.
    En la globalización de la comunicación y los medios de difusión que ha tenido lugar, dominan determinados idiomas, fenómeno que también puede percibirse en el plano nacional. UN وفي إطار ما يحدث من عولمة الاتصال ووسائط الإعلام، أصبحت بعض اللغات هي المهيمنة، وهي ظاهرة قد تتجلى أيضاً على المستوى الوطني.
    Para que varios idiomas puedan coexistir, es necesario evitar el predominio de unos idiomas sobre otros. UN ومن الضروري، حتى تتعايش عدة لغات مع بعضها البعض، تجنب هيمنة بعض اللغات على بعضها الآخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more