algunos vehículos requirieron, para una sola reparación, un gasto de mantenimiento superior al 30% de su valor residual. | UN | وتطلب بعض المركبات صيانة تجاوزت تكلفتها غير المتكررة 30 في المائة من قيمة الاستهلاك الدفترية. |
Además, la UNPROFOR tiene que alquilar algunos vehículos especializados hasta que los vehículos que compren las Naciones Unidas lleguen a la zona de la misión. | UN | ومن اللازم للقوة أيضا أن تستأجر بعض المركبات المتخصصة إلى أن تصل المركبات التي ستقتنيها اﻷمم المتحدة إلى منطقة البعثة. |
Los Gobiernos de Alemania y el Reino Unido se han mostrado dispuestos a aportar algunos vehículos. | UN | وأبدت حكومتا ألمانيا والمملكة المتحدة استعدادهما لتقديم بعض المركبات. |
algunos de los vehículos estaban equipados con morteros, lanzadores múltiples de cohetes y ametralladoras pesadas de 12,5 milímetros. | UN | وكان بعض المركبات مجهزا بمدافع هاون وقاذفات صواريخ متعددة الفوهات ورشاشات ثقيلة من عيار 12.5 ملم. |
Con todo, como algunos compuestos no se podían sintetizar, una vez discernida una cabeza de serie era posible que hiciese falta una segunda ronda de recolección en mayor escala. | UN | ومع ذلك، فبمجرد العثور على مفتاح، ونظرا لأن بعض المركبات قد يتعذر تجميعها، فقد تنشأ حاجة إلى إعادة الجمع على نطاق واسع. |
La Comisión observa que también se hicieron economías debido a la disponibilidad de vehículos entre los excedentes de las Naciones Unidas. | UN | ٩ - وتلاحظ اللجنة أنه تحققت وفورات أيضا نتيجة لتوافر بعض المركبات في المخزون الفائض لدى اﻷمم المتحدة. |
algunos vehículos estaban reponiendo el contenido de depósitos ocultos, con 80 a 100 litros de combustible aproximadamente por vehículo. | UN | وكانت بعض المركبات تعيد تعبئة صهاريج مخبأة بمقدار يتراوح بين ٨٠ و ١٠٠ لتر تقريبا من الوقود لكل مركبة. |
Para uso de los oficiales se han desplegado también en Sierra Leona algunos vehículos y equipo de comunicaciones. | UN | وجرى نشر بعض المركبات ومعدات الاتصالات أيضا في سيراليون لكي يستخدمها الضباط. |
Esta última tiende a inflar los costos del transporte porque algunos vehículos que llevan las importaciones regresan sin carga de vuelta. | UN | ويتجه هذا الميزان التجاري إلى تضخيم أسعار النقل لأن بعض المركبات التي تحمل الواردات ترجع دون حمولة في طريق العودة. |
algunos vehículos eran de color verde y otros azul marino. | UN | وكانت بعض المركبات باللون الأخضر وغيرها باللون الأزرق الداكن. |
Asimismo, las hojas de ruta de algunos vehículos no se presentaron oportunamente a la Sección de Transportes antes de preparar el registro operacional mensual de los vehículos. | UN | كما أن تذاكر رحلات بعض المركبات لم تقدم ضمن الأجل المحدد إلى قسم النقل قبل إعداد سجل تشغيل المركبة الشهري. |
Además, el gasto de mantenimiento de algunos vehículos a lo largo de su vida útil superó o casi alcanzó su precio de compra. | UN | وإضافة إلى ذلك، كانت تكاليف صيانة بعض المركبات خلال مدة استخدامها تتجاوز أو تقارب التكاليف الأصلية لشراء المركبات. |
Sin embargo, las comprobaciones al azar realizadas por la Junta indicaron que algunos vehículos no se estaban utilizando solo para atender necesidades operacionales; | UN | ومع ذلك، أظهرت اختبارات العينات التي أجراها المجلس أن بعض المركبات لم تكن بالفعل تستخدم استخداما كاملا لتلبية متطلبات العمليات؛ |
Al día siguiente, algunos vehículos intentaron seguir una ruta alternativa que no era adecuada para camiones. | UN | وفي اليوم التالي، حاولت بعض المركبات اتخاذ طريق بديل لم يكن مناسبا للشاحنات. |
7. Durante el período que se examina, la frontera entre los dos países ha permanecido cerrada en su mayor parte aunque se ha permitido el paso de algunos vehículos. | UN | ٧ - وفي خلال الفترة قيد الاستعراض ظلت الحدود بين البلدين مغلقة أساسا وإن كان قد سمح بعبور بعض المركبات. |
No se escatimaba esfuerzo alguno por recuperar los vehículos de la APRONUC por todos los medios posibles; algunos vehículos habían sido recuperados por el personal de la Organización a un riesgo considerable. | UN | ولم يدخر جهد في سبيل تعقب المركبات التابعة لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا واستردادها بأي وسيلة ممكنة؛ وتم استرداد بعض المركبات بعد تعرض موظفي المنظمة لخطر كبير. |
Con el apoyo del Gobierno del Japón, el Grupo ha logrado investigar algunos de los vehículos Toyota capturados en Omdurman. | UN | وبدعم من الحكومة اليابانية، تمكن الفريق من تعقب بعض المركبات من طراز تويوتا المستولى عليها في أم درمان. |
algunos de los vehículos podrían enviarse a otras operaciones en función de las necesidades. | UN | ويمكن نشر بعض المركبات في عمليات بعثات أخرى لحفظ السلام حسبما يقتضيه الوضع. |
Se informó también a la Comisión Consultiva de que algunos de los vehículos que se han de sustituir se obtuvieron de otras misiones y que la MINURSO estaba incurriendo en altos costos de conservación. | UN | كما أُبلغت اللجنة الاستشارية أن بعض المركبات التي يراد استبدالها كان قد تم الحصول عليها من بعثات أخرى، وأن بعثة الاستفتاء في الصحراء الغربية تتكبد تكاليف مرتفعة لصيانتها. |
Hubo algunos compuestos químicos inusuales en la mezcla. | Open Subtitles | كان هناك بعض المركبات الكيميائية غير عادية في المزيج. |
Antes de que se recibieran las propuestas de los proveedores, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz inició la adquisición inmediata de vehículos a fin de utilizar los recursos disponibles antes de que caducaran al finalizar el ejercicio financiero. | UN | وقبل ورود مقترحات من البائعين، شرعت إدارة عمليات حفظ السلام في شراء بعض المركبات فورا بغية الاستفادة من التمويل المتاح قبل أن تنقضي مدته الزمنية في نهاية الفترة المالية. |
Para la UNPROFOR es necesario también alquilar determinados vehículos especializados hasta que los vehículos adquiridos por las Naciones Unidas lleguen a la zona de la misión. | UN | ومن اللازم للقوة أيضا أن تستأجر بعض المركبات المتخصصة الى أن تصل المركبات التي ستقتنيها اﻷمم المتحدة الى منطقة البعثة. |