"بعض المركبات" - Translation from Arabic to Spanish

    • algunos vehículos
        
    • algunos de los vehículos
        
    • algunos compuestos
        
    • de vehículos
        
    • determinados vehículos
        
    algunos vehículos requirieron, para una sola reparación, un gasto de mantenimiento superior al 30% de su valor residual. UN وتطلب بعض المركبات صيانة تجاوزت تكلفتها غير المتكررة 30 في المائة من قيمة الاستهلاك الدفترية.
    Además, la UNPROFOR tiene que alquilar algunos vehículos especializados hasta que los vehículos que compren las Naciones Unidas lleguen a la zona de la misión. UN ومن اللازم للقوة أيضا أن تستأجر بعض المركبات المتخصصة إلى أن تصل المركبات التي ستقتنيها اﻷمم المتحدة إلى منطقة البعثة.
    Los Gobiernos de Alemania y el Reino Unido se han mostrado dispuestos a aportar algunos vehículos. UN وأبدت حكومتا ألمانيا والمملكة المتحدة استعدادهما لتقديم بعض المركبات.
    algunos de los vehículos estaban equipados con morteros, lanzadores múltiples de cohetes y ametralladoras pesadas de 12,5 milímetros. UN وكان بعض المركبات مجهزا بمدافع هاون وقاذفات صواريخ متعددة الفوهات ورشاشات ثقيلة من عيار 12.5 ملم.
    Con todo, como algunos compuestos no se podían sintetizar, una vez discernida una cabeza de serie era posible que hiciese falta una segunda ronda de recolección en mayor escala. UN ومع ذلك، فبمجرد العثور على مفتاح، ونظرا لأن بعض المركبات قد يتعذر تجميعها، فقد تنشأ حاجة إلى إعادة الجمع على نطاق واسع.
    La Comisión observa que también se hicieron economías debido a la disponibilidad de vehículos entre los excedentes de las Naciones Unidas. UN ٩ - وتلاحظ اللجنة أنه تحققت وفورات أيضا نتيجة لتوافر بعض المركبات في المخزون الفائض لدى اﻷمم المتحدة.
    algunos vehículos estaban reponiendo el contenido de depósitos ocultos, con 80 a 100 litros de combustible aproximadamente por vehículo. UN وكانت بعض المركبات تعيد تعبئة صهاريج مخبأة بمقدار يتراوح بين ٨٠ و ١٠٠ لتر تقريبا من الوقود لكل مركبة.
    Para uso de los oficiales se han desplegado también en Sierra Leona algunos vehículos y equipo de comunicaciones. UN وجرى نشر بعض المركبات ومعدات الاتصالات أيضا في سيراليون لكي يستخدمها الضباط.
    Esta última tiende a inflar los costos del transporte porque algunos vehículos que llevan las importaciones regresan sin carga de vuelta. UN ويتجه هذا الميزان التجاري إلى تضخيم أسعار النقل لأن بعض المركبات التي تحمل الواردات ترجع دون حمولة في طريق العودة.
    algunos vehículos eran de color verde y otros azul marino. UN وكانت بعض المركبات باللون الأخضر وغيرها باللون الأزرق الداكن.
    Asimismo, las hojas de ruta de algunos vehículos no se presentaron oportunamente a la Sección de Transportes antes de preparar el registro operacional mensual de los vehículos. UN كما أن تذاكر رحلات بعض المركبات لم تقدم ضمن الأجل المحدد إلى قسم النقل قبل إعداد سجل تشغيل المركبة الشهري.
    Además, el gasto de mantenimiento de algunos vehículos a lo largo de su vida útil superó o casi alcanzó su precio de compra. UN وإضافة إلى ذلك، كانت تكاليف صيانة بعض المركبات خلال مدة استخدامها تتجاوز أو تقارب التكاليف الأصلية لشراء المركبات.
    Sin embargo, las comprobaciones al azar realizadas por la Junta indicaron que algunos vehículos no se estaban utilizando solo para atender necesidades operacionales; UN ومع ذلك، أظهرت اختبارات العينات التي أجراها المجلس أن بعض المركبات لم تكن بالفعل تستخدم استخداما كاملا لتلبية متطلبات العمليات؛
    Al día siguiente, algunos vehículos intentaron seguir una ruta alternativa que no era adecuada para camiones. UN وفي اليوم التالي، حاولت بعض المركبات اتخاذ طريق بديل لم يكن مناسبا للشاحنات.
    7. Durante el período que se examina, la frontera entre los dos países ha permanecido cerrada en su mayor parte aunque se ha permitido el paso de algunos vehículos. UN ٧ - وفي خلال الفترة قيد الاستعراض ظلت الحدود بين البلدين مغلقة أساسا وإن كان قد سمح بعبور بعض المركبات.
    No se escatimaba esfuerzo alguno por recuperar los vehículos de la APRONUC por todos los medios posibles; algunos vehículos habían sido recuperados por el personal de la Organización a un riesgo considerable. UN ولم يدخر جهد في سبيل تعقب المركبات التابعة لسلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا واستردادها بأي وسيلة ممكنة؛ وتم استرداد بعض المركبات بعد تعرض موظفي المنظمة لخطر كبير.
    Con el apoyo del Gobierno del Japón, el Grupo ha logrado investigar algunos de los vehículos Toyota capturados en Omdurman. UN وبدعم من الحكومة اليابانية، تمكن الفريق من تعقب بعض المركبات من طراز تويوتا المستولى عليها في أم درمان.
    algunos de los vehículos podrían enviarse a otras operaciones en función de las necesidades. UN ويمكن نشر بعض المركبات في عمليات بعثات أخرى لحفظ السلام حسبما يقتضيه الوضع.
    Se informó también a la Comisión Consultiva de que algunos de los vehículos que se han de sustituir se obtuvieron de otras misiones y que la MINURSO estaba incurriendo en altos costos de conservación. UN كما أُبلغت اللجنة الاستشارية أن بعض المركبات التي يراد استبدالها كان قد تم الحصول عليها من بعثات أخرى، وأن بعثة الاستفتاء في الصحراء الغربية تتكبد تكاليف مرتفعة لصيانتها.
    Hubo algunos compuestos químicos inusuales en la mezcla. Open Subtitles كان هناك بعض المركبات الكيميائية غير عادية في المزيج.
    Antes de que se recibieran las propuestas de los proveedores, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz inició la adquisición inmediata de vehículos a fin de utilizar los recursos disponibles antes de que caducaran al finalizar el ejercicio financiero. UN وقبل ورود مقترحات من البائعين، شرعت إدارة عمليات حفظ السلام في شراء بعض المركبات فورا بغية الاستفادة من التمويل المتاح قبل أن تنقضي مدته الزمنية في نهاية الفترة المالية.
    Para la UNPROFOR es necesario también alquilar determinados vehículos especializados hasta que los vehículos adquiridos por las Naciones Unidas lleguen a la zona de la misión. UN ومن اللازم للقوة أيضا أن تستأجر بعض المركبات المتخصصة الى أن تصل المركبات التي ستقتنيها اﻷمم المتحدة الى منطقة البعثة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more