"بعض المعلومات التي" - Translation from Arabic to Spanish

    • parte de la información que
        
    • cierta información que
        
    • alguna información que
        
    • algunas informaciones que
        
    • ciertas informaciones que
        
    • algunos datos que
        
    • cierta información en
        
    • algo de información que
        
    parte de la información que suministró se basaba claramente, según reconoció, en testimonios de oídas. UN وكان من الواضح أن بعض المعلومات التي قدمها تستند، حسب إقراره بنفسه، إلى إشاعات سمعها من الغير.
    Además, parte de la información que contiene es inexacta. UN وبالاضافة الى ذلك فإن بعض المعلومات التي تضمنها تفتقر الى الدقة.
    Tampoco negamos que cierta información que no contribuya a la proliferación se considere por el momento delicada por motivos de seguridad nacional. UN كما لا ننكر أن بعض المعلومات التي ليست حساسة فيما يتعلق بالانتشار تعد في الوقت الراهن حساسة لأسباب تتصل بالأمن الوطني.
    cierta información que Michelle logró recuperar... - ...tal vez valga la pena investigar. Open Subtitles بعض المعلومات التي إسترجعتها ميشيل تستحق النظر إليها
    Esperemos que haya alguna información que pueda llevarnos a una solución. Open Subtitles نأمل أن تكون هناك بعض المعلومات التي يمكن أن تؤدي بنا إلى حل
    Juntamos algunas informaciones que encontramos aquí y encontramos las piedras 6 y 7. Open Subtitles قمنا بتجميع بعض المعلومات التي وجدناها هنا واستعنا بها لإيجاد الحجر السادس والحجر السابع
    Sin embargo, en virtud de su poder soberano de apreciación, los tribunales y las comisiones extrajudiciales de investigación podrán decidir, a título excepcional, no hacer públicas ciertas informaciones que puedan comprometer el proceso en curso. UN بيد أنه يجوز للمحاكم وللجان التحقيق المستقلة عن السلطة القضائية أن تقرر، بصفة استثنائية وبموجب سلطة التقدير التامة المعهودة اليها، عدم الكشف عن بعض المعلومات التي يحتمل أن تحبط الاجراءات الجارية.
    algunos datos que el Grupo de Expertos había comunicado al Comité sobre personas sujetas a la prohibición de viajar no se han incluido en la lista. UN ولم تدرج في قائمة حظر السفر بعد بعض المعلومات التي سبق أن أبلغها الفريق إلى اللجنة بشأن أفراد مشمولين بحظر السفر.
    Existe además cierta información en el sentido de que por lo menos el primero de los autores habla pashtu. UN وهناك علاوة على ذلك بعض المعلومات التي تدل على أن صاحب الشكوى الأول، على الأقل، يتحدث بالباشتو.
    parte de la información que la Oficina ha recopilado sugiere que la incorporación del Programa en los mecanismos nacionales de planificación y presupuesto puede resultar difícil. UN وتشير بعض المعلومات التي جمعها المكتب إلى أن إدماج البرنامج في التخطيط الإنمائي الوطني وآليات الميزنة قد تثبت صعوبتها.
    El censo de 2000 dará una oportuna ocasión para introducir mejoras en este aspecto y para obtener alguna parte de la información que han solicitado los miembros de Comité. UN ومن شأن تعداد عام 2000 السكاني إتاحة فرصة مناسبة لإجراء تحسينات في هذا المجال وللحصول على بعض المعلومات التي طلبها أعضاء اللجنة.
    Debe señalarse que parte de la información que figura en el presente informe aparece también en los últimos informes presentados por cada mecanismo a la Asamblea General o a la Comisión de Derechos Humanos. UN وتجدر الإشارة إلى أن بعض المعلومات التي يتضمنها هذا التقرير قد وردت أيضا في آخر تقارير قدمتها كل آلية إلى الجمعية العامة أو إلى لجنة حقوق الإنسان.
    Debe señalarse que parte de la información que figura en el presente informe aparece también en los últimos informes presentados por cada mecanismo a la Asamblea General o a la Comisión de Derechos Humanos. UN وتجدر الإشارة إلى أن بعض المعلومات التي يتضمنها هذا التقرير وردت أيضا في آخر التقارير المقدمة من كل آلية إلى الجمعية العامة أو إلى لجنة حقوق الإنسان.
    Tras las deliberaciones del Grupo de Trabajo de composición abierta, los patrocinadores habían revisado su propuesta para proteger la confidencialidad de parte de la información que se estaba reuniendo. UN وعَقب المناقشات التي جرت أمام الفريق العامل المفتوح العضوية، قام مقدّمو مشروع القرار بتنقيح مقترحهم لحماية سرّية بعض المعلومات التي يجري تجميعها.
    Tenemos cierta información que podeis usar en contra de los Replicantes. Open Subtitles لدينا بعض المعلومات التي يمكنك استخدامها ضد المضاعفين
    Me cruce con cierta información que deberías de ver. Open Subtitles لقد جئت حاملاً بعض المعلومات التي قد تودي الإطلاع عليها
    He encontrado cierta información que podría ayudar. Open Subtitles لماذا؟ وجدت بعض المعلومات التي يمكن أن تساعدنا.
    Y yo, por supuesto, se lo he explicado, pero dicen tener cierta información que os puede resultar de interés sobre la ubicación de vuestros maestros del aire robados. Open Subtitles وبالطبع أخبرتهم بذلك لكن قالوا أن لديهم بعض المعلومات التي قد تثيرك
    De todos modos, tengo alguna información que puede interesaros a Ben y a ti. Open Subtitles على كل حال, لدي بعض المعلومات التي قد تهمكِ وبن
    Bueno, no he empezado la autopsia aún pero el examen previo tiene alguna información que considero relevante. Open Subtitles لم أبدأ بالتشريح حتى الآن ولكن الفاحص الطبي السابق لديه بعض المعلومات التي ظننت أنها مرتبطة بالموضوع
    Por favor, dime que tienes alguna información que pueda hacer que no me expulsen. Open Subtitles مرحباً ، أرجوك أخبرني أنك حصلت على بعض المعلومات . التي قد تجعلني لا أفصل
    También hay algunas informaciones que sugieren que buques más pequeños, como barcos de pesca y embarcaciones de recreo, están siendo blanco de manera creciente de esos ataques, pero todavía no se dispone de datos suficientes para efectuar un análisis detallado. UN وهناك أيضا بعض المعلومات التي تشير إلى زيادة استهداف السفن الصغيرة، مثل سفن الصيد وقوارب النزهة، لكن لا توجد حتى الآن بيانات كافية لإجراء تحليل مفصل لذلك.
    Sin embargo, en virtud de su poder soberano de apreciación, los tribunales y las comisiones extrajudiciales de investigación podrán decidir, a título excepcional, no hacer públicas ciertas informaciones que puedan comprometer el proceso de restablecimiento del estado de derecho al que contribuyen estas comisiones. UN بيد أنه يجوز لمحاكم وللجان التحقيق المستقلة عن السلطة القضائية أن تقرر، بصفة استثنائية وبموجب سلطتها التقديرية المطلقة، ألا تكشف عن بعض المعلومات التي قد تحبط عملية إعادة دولة القانون التي تساهم فيها.
    Una vez dicho esto, desea manifestar su agradecimiento a la Relatora Especial sobre la violencia contra la mujer, sus causas y consecuencias, por algunos datos que no le fue posible obtener hasta ahora de los gobiernos o de las ONG asiáticas, a pesar de las múltiples peticiones que les hizo. UN وبعد، تود المقررة الخاصة أن تعرب عن امتنانها للمقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة وأسبابه وعواقبه بشأن بعض المعلومات التي تعذر الحصول عليها حتى الآن لدى حكومات أو منظمات غير حكومية آسيوية بالرغم من النداءات العديدة الموجهة إليها.
    Existe además cierta información en el sentido de que por lo menos el primero de los autores habla pashto. UN وهناك علاوة على ذلك بعض المعلومات التي تدل على أن صاحب الشكوى الأول، على الأقل، يتحدث بالباشتو.
    Bueno, tengo algo de información que te resultará tan útil como inexplicable. Open Subtitles صحيح، لديّ بعض المعلومات التي يمكن أن تعتبرها مفيدة، ومبهمة كذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more