"بعض الملاحظات بشأن" - Translation from Arabic to Spanish

    • algunas observaciones sobre
        
    • algunos comentarios sobre
        
    • varias observaciones sobre
        
    • algunas observaciones acerca
        
    • algunas consideraciones sobre
        
    • algunas observaciones relativas
        
    • algunas observaciones con respecto
        
    • algunas observaciones a
        
    • ciertas observaciones sobre
        
    Sr. Presidente: Haré ahora algunas observaciones sobre las armas biológicas y las armas químicas. UN أود الآن، سيدي الرئيس، أن أبدي بعض الملاحظات بشأن الأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    Desearía hoy realizar algunas observaciones sobre la fase en que nos encontramos. UN وأود أن أقدم اليوم بعض الملاحظات بشأن ما وصلنا إليه.
    Mi delegación quiere hacer algunas observaciones sobre los tres objetivos principales a que se refirió el Secretario General en su último informe. UN ويود وفد بلادي أن يقدم بعض الملاحظات بشأن اﻷهداف الثلاثة اﻷساسية التي عالجها اﻷمين العام في تقريره اﻷخير.
    Antes de formular observaciones adicionales sobre los informes que tenemos ante nosotros, permítaseme que haga algunos comentarios sobre el debate de hoy. UN وقبل أن أعلق أكثر من ذلك على التقارير المعروضة أمامنا، اسمحوا لي أن أبدي بعض الملاحظات بشأن مناقشة اليوم.
    Dicho esto, quiero también hacer algunas observaciones sobre el proyecto de resolución. UN بعد أن قلت هذا، أود أيضا أن أبدي بعض الملاحظات بشأن مشروع القرار.
    Por tanto se conformará con hacer algunas observaciones sobre algunos detalles. UN وقال إنه سيكتفي، بالتالي، بإبداء بعض الملاحظات بشأن التفاصيل.
    Si bien encomiamos el informe, quisiéramos hacer algunas observaciones sobre varias esferas que nos preocupan. UN وفي حين أننا نشيد بالتقرير، فإننا نود إبداء بعض الملاحظات بشأن عدد من المجالات التي تهمنا.
    Expresamos nuestro agradecimiento por la oportunidad de formular en esta reunión algunas observaciones sobre el tema. UN وإننا لنشعر بالامتنان لإتاحتكم لنا الفرصة لإشراككم في إطار هذا المحفل في بعض الملاحظات بشأن الموضوع قيد البحث.
    Por último, quisiera concluir con algunas observaciones sobre la cuestión de la Conferencia de Desarme. UN وأخيرا، أود اختتام بياني بإبداء بعض الملاحظات بشأن مؤتمر نزع السلاح.
    También deseo aprovechar esta oportunidad para compartir algunas observaciones sobre aspectos específicos relativos a las minas antipersonal. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لكي أشاطركم بعض الملاحظات بشأن الألغام الأرضية المضادة للأفراد.
    Deseo ahora, hoy, hacer algunas observaciones sobre el proceso de aplicación. UN واليوم، أود أن أقدم بعض الملاحظات بشأن عملية التنفيذ.
    Quisiera formular algunas observaciones sobre la declaración pronunciada por el representante de Ucrania. UN كما أود أن أبدي بعض الملاحظات بشأن البيان الذي أدلى به ممثل أوكرانيا.
    Añadiré algunas observaciones sobre la jurisdicción y los trabajos del Tribunal. UN وسأضيف بعض الملاحظات بشأن اختصاص المحكمة وعملها.
    En la explicación de nuestro voto, quisiera formular algunas observaciones sobre la posición de China con respecto al proyecto de resolución y la cuestión de las medidas provisionales. UN وتعليلا لتصويتنا، أود أن أبدي بعض الملاحظات بشأن موقف الصين من مشروع القرار ومن مسألة التدابير المؤقتة.
    Permítaseme formular algunas observaciones sobre diversas medidas que forman parte del plan de acción. UN وأود إبداء بعض الملاحظات بشأن عدة إجراءات في خطة العمل.
    23. Se han formulado algunos comentarios sobre las disposiciones que actualmente no prevén la posibilidad de subasta electrónica. UN 23- وأبديت بعض الملاحظات بشأن الأحكام التي لا تأخذ في الاعتبار حاليا إمكانية إجراء مناقصة علنية إلكترونية.
    Si bien acata la decisión del Comité, el Estado parte hace varias observaciones sobre las conclusiones que figuran en el dictamen. UN وفيما تحترم الدولة الطرف قرار اللجنة، فإنها تبدي بعض الملاحظات بشأن النتائج التي خلصت إليها في هذا القرار.
    La Directora Ejecutiva formula algunas observaciones acerca del proceso de renovación de la imagen del UNICEF. UN أبدى المدير التنفيذي بعض الملاحظات بشأن ممارسة الوسم بعلامات مميزة التي تتبعها اليونيسيف.
    El Paraguay suscribe plenamente el contenido de la intervención pronunciada por la delegación del Brasil, en nombre del Grupo de Río, en el primer día del debate general de esta Comisión, y la delegación del Paraguay, en esta oportunidad, desea agregar algunas consideraciones sobre temas vinculados a la seguridad internacional. UN تعرب باراغواي عن تأييدها الكامل للبيان الذي أدلى به وفد البرازيل نيابة عن مجموعة ريو في اليوم الأول من المناقشة العامة في اللجنة الأولى. ويود وفد باراغواي أن يغتنم هذه الفرصة لكي يضيف بعض الملاحظات بشأن المسائل المتعلقة بالأمن الدولي.
    Creo que es éste el momento apropiado para formular algunas observaciones relativas a esas armas y a otras cuestiones de índole general. UN وأعتقد أن هذا هو الوقت المناسب لإبداء بعض الملاحظات بشأن هذه الأسلحة وملاحظات أخرى أيضاً أكثر عمومياً.
    La Corte desea hacer algunas observaciones con respecto a las cuestiones que no se han tratado todavía en los párrafos anteriores. UN وتود المحكمة إبداء بعض الملاحظات بشأن مسائل لم يجر التطرق إليها فيما ورد أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more