"بعض المندوبين" - Translation from Arabic to Spanish

    • algunos delegados
        
    • algunas delegaciones
        
    • algunos representantes
        
    • varios delegados
        
    • los delegados
        
    • otros delegados
        
    Según algunos delegados, también era necesario incluir la penalización del enriquecimiento ilícito. UN ورأى بعض المندوبين أن تجريم الاثراء غير المشروع ضروري أيضا.
    algunos delegados resaltaron también el importante papel que la Alianza de Busan para la Cooperación Eficaz al Desarrollo podía desempeñar en esta cuestión. UN وأبرز بعض المندوبين أيضاً أهمية الدور الذي يمكن أن تؤديه شراكة بوسان من أجل التعاون الإنمائي الفعال في هذا الصدد.
    algunos delegados hicieron hincapié en que se debía seguir promoviendo la repatriación voluntaria. UN وأكد بعض المندوبين على ضرورة الاستمرار في تعزيز العودة الطوعية الى الوطن.
    A juicio de algunos delegados, eran muy limitadas las concesiones hechas en las negociaciones sobre circulación. UN وكان من رأي بعض المندوبين أن التنازلات التي قدمت خلال المفاوضات التي تناولت تنقل اﻷشخاص الطبيعيين كانت محدودة للغاية.
    algunos delegados consideraron que la liberalización total sería contraria a la finalidad de dirigir las inversiones directas extranjeras a industrias y lugares prioritarios. UN وأعرب بعض المندوبين عن اعتقادهم بأن التحرير التام يتناقض مع هدف توجيه الاستثمار اﻷجنبي المباشر نحو الصناعات والمواقع ذات اﻷولوية.
    algunos delegados sostuvieron, sin embargo, la opinión de que las actividades de promoción estaban condenadas al fracaso en muchos países en desarrollo debido a la falta de recursos adecuados. UN ولكن بعض المندوبين رأوا أن اﻷنشطة الترويجية في العديد من البلدان النامية ستفشل حتماً بسبب الافتقار إلى الموارد الكافية.
    algunos delegados expresaron la opinión de que la secretaría de la UNCTAD podía desempeñar la función de elaborar los detalles de una metodología internacional. UN وأعرب بعض المندوبين عن رأي مفاده أنه يمكن ﻷمانة اﻷونكتاد أن تلعب دوراً في صياغة التفاصيل المتعلقة بمنهجية دولية.
    algunos delegados se mostraron de acuerdo con el lanzamiento de una nueva ronda general que incluyera cuestiones relacionadas con las inversiones, la competencia y la contratación pública. UN وأيد بعض المندوبين فكرة عقد جولة جديدة شاملة تتناول مسائل تتصل بالاستثمار، والمنافسة، والمشتريات العامة.
    algunos delegados subrayaron que las definiciones podrían variar según los capítulos. UN وشدد بعض المندوبين على أن التعاريف قد تتفاوت من فصل إلى آخر.
    :: algunos delegados participantes en el Diálogo se adhirieron al acuerdo, concebido, redactado y firmado en su ausencia. UN :: انضم بعض المندوبين في الحوار إلى ذلك الاتفاق الذي تم إعداده وصياغته والتوقيع عليه في في غيابهم.
    Podría también limitar los enfoques excesivamente detallados y entusiastas que adoptan algunos delegados. UN وقد يؤدي ذلك أيضا إلى وضع حد للأنهج المفرطة في التفاصيل والمبالغة في الحماس، التي يتبعها بعض المندوبين.
    A este respecto, algunos delegados subrayaron que la ayuda internacional era sólo una parte de la solución del hambre. UN وفي هذا الصدد، أكد بعض المندوبين أن المعونة الدولية لا تعدو أن تكون جزءا من الحل لمشكلة الجوع.
    algunos delegados mencionaron la transparencia como elemento importante de las políticas y medidas nacionales. UN وأشار بعض المندوبين إلى الشفافية بوصفها عنصراً هاما من عناصر السياسات والتدابير الوطنية.
    algunos delegados indicaron que los países en desarrollo estaban dispuestos a abordar el comercio y el medio ambiente en el contexto del desarrollo sostenible. UN وأشار بعض المندوبين إلى أن البلدان النامية مستعدة لمعالجة قضايا التجارة والبيئة في سياق التنمية المستدامة.
    algunos delegados hicieron referencia al aumento de la atención del UNICEF a la gestión basada en los resultados. UN 14 - وأشار بعض المندوبين إلى زيادة الاهتمام من جانب اليونيسيف بالإدارة القائمة على النتائج.
    Asimismo, algunos delegados señalaron la importancia de fortalecer la Dependencia de Lucha contra la Discriminación del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH). UN وأشار بعض المندوبين أيضاً إلى أهمية تدعيم وحدة مناهضة التمييز التابعة للمفوضية السامية لحقوق الإنسان.
    algunos delegados subrayaron asimismo la dificultad de regular eficazmente Internet sin la cooperación de los agentes comerciales. UN كما شدد بعض المندوبين على صعوبة تنظيم استخدام شبكة الإنترنت تنظيماً فعالاً بدون تعاون من قبل المتعهدين التجاريين.
    algunos delegados reconocieron los esfuerzos positivos desplegados hasta ahora por las Naciones Unidas y por las organizaciones regionales en la lucha contra el racismo. UN وأقر بعض المندوبين بالجهود الإيجابية التي بذلتها الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية حتى الآن في مجال مكافحة العنصرية.
    15. En cambio, algunas delegaciones dudaban de que los proyectos de cuestionarios permitieran obtener toda la información fidedigna posible. UN ٥١ ـ لكن بعض المندوبين أعربوا عن شكهم في أن تتوصل مشاريع الاستبيانات الى استخراج كل المعلومات الموثوقة الممكنة.
    algunos representantes subrayaron que los poderes públicos debían desempeñar una función de facilitación y no de planificación general en el proceso de creación de agrupaciones. UN وشدد بعض المندوبين على أنه ينبغي النظر إلى الحكومة باعتبارها جهة تسهيل لعملية تطوير التكتلات لا جهة تخطيط عام لهذه العملية.
    varios delegados hicieron mención a ejemplos de cooperación satisfactoria en este ámbito. UN وأشار بعض المندوبين إلى التعاون الناجح في هذا الصدد.
    Sin embargo, los delegados señalaron que el ACNUR no podía cumplir su misión primordial de protección y búsqueda de soluciones duraderas por sí solo. UN غير أن بعض المندوبين أشاروا إلى أن المفوضية لم تستطع بمفردها الاضطلاع بمهمتها الرئيسة المتمثلة في الحماية وإيجاد حلول دائمة.
    Por otra parte, algunos otros delegados opinaban que no se debía establecer distinciones entre Estados signatarios y los Estados que no hubieran firmado la Convención, y que todos los Estados debían poder participar plenamente en los trabajos de la Asamblea. UN ومن جهة أخرى، رأى بعض المندوبين اﻵخرين أنه لا ينبغي أن يكون هناك تمييز بين الدول الموقعة على الاتفاقية والدول التي لم توقع عليها وأنه ينبغي تمكين جميع الدول من الاشتراك بصورة كاملة في أعمال الجمعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more