Cabe señalar que algunos migrantes respondieron a esta situación organizando sus propios movimientos sociales. | UN | ومن الجدير بالذكر أن بعض المهاجرين قاموا بالرد على ذلك بتنظيم جمعياتهم. |
Se indica que algunos migrantes fueron tratados mal durante el procedimiento de deportación. | UN | ويذكر أن بعض المهاجرين تعرضوا لسوء المعاملة خلال إجراء الإبعاد. |
algunos migrantes y solicitantes de asilo entraban al país con la esperanza de continuar su viaje a otros países de la región e incluso llegar más lejos. | UN | ودخل بعض المهاجرين وملتمسي اللجوء إلى البلد على أمل مواصلة الطريق إلى بلدان أخرى في المنطقة وخارجها. |
algunos inmigrantes prefieren asimilarse, en cambio la mayoría llega a la isla en tránsito inicial hacia otros territorios que se encuentran bajo la jurisdicción de la Potencia Administradora. | UN | وفي حين يختار بعض المهاجرين أن يندمجوا في المجتمع، فإن معظمهم يستخدمون الجزيرة قاعدة ينطلقون منها إلى جهات أخرى تخضع لولاية السلطة القائمة باﻹدارة. |
Con algunos inmigrantes franceses para mudarme. | Open Subtitles | مع بعض المهاجرين الفرنسين اتنقل |
some migrants detained in the deportation centre reported not even being released from the deportation centre to attend their own court case filed against their employer. | UN | وقد أبلغ بعض المهاجرين المحتجزين في مركز الترحيل بأنهم لم يخلَ سبيلهم حتى لحضور محاكمتهم في القضايا التي رفعها ضدهم أرباب عملهم. |
Se refirió a las denuncias de explotación de los trabajadores domésticos y agrícolas, y a los informes que hablaban de las difíciles condiciones de detención de algunos migrantes. | UN | وأشارت إلى الشكاوى المتعلقة باستغلال العمال المنزليين وعمال المزارع، وإلى التقارير عن عسر ظروف احتجاز بعض المهاجرين. |
algunos migrantes reciben un contrato en un idioma que no entienden, sin una traducción. | UN | ويمنح بعض المهاجرين عقوداً مكتوبة بلغة لا يفهمونها دون أن توفر لهم الترجمة. |
Con muchos cauces de migración legal prácticamente cerrados, algunos migrantes se convierten en víctimas de contrabandistas y traficantes que emplean ilícitamente la vía del asilo como medio viable de entrada en un país. | UN | ومع الإغلاق شبه الكامل للقنوات القانونية للهجرة، يقع بعض المهاجرين فريسة سائغة للمهربين والمتجرين الذين يسيئون استخدام قناة اللجوء كوسيلة مُجدية لتحقيق الدخل. |
Con muchos canales de migración legal prácticamente cerrados, algunos migrantes se convierten en víctimas de contrabandistas y traficantes que emplean ilícitamente el canal del asilo como medio viable de entrada en un país. | UN | ومع الإغلاق شبه الكامل للقنوات القانونية للهجرة، يقع بعض المهاجرين فريسة سائغة للمهربين والمتجرين الذين يسيئون استخدام قناة اللجوء كوسيلة مُجدية لتحقيق الدخل. |
La mayoría de los países recibe algunos migrantes internacionales. | UN | 89 - وتستقبل معظم البلدان بعض المهاجرين الدوليين. |
17. algunos migrantes objeto de tráfico ilícito pueden convertirse en víctimas de la delincuencia por el hecho de ser objeto de tráfico ilícito. | UN | 17- وقد يقع بعض المهاجرين المهرَّبين ضحيةً للجريمة بسبب تهريبهم. |
Amnistía Internacional informó también de que algunos migrantes irregulares detenidos no podían ser expulsados por no tener documentos de viaje o porque se había suspendido su expulsión debido a los conflictos en sus países. | UN | كما أفادت منظمة العفو الدولية بعدم إمكانية ترحيل بعض المهاجرين غير الشرعيين المحتجزين إما لعدم امتلاكهم وثائق السفر أو بسبب تعليق قرارات الترحيل نظراً للنزاعات المستعمرة في بلدانهم. |
algunos migrantes señalan que no se les pagan los días festivos, otros que no se les abonan las horas extraordinarias y otros que se les deniega la licencia remunerada por enfermedad. | UN | ويبلغ بعض المهاجرين عن حرمانهم من الإجازات المدفوعة الأجر، في حين لا يتقاضى غيرهم أجراً عن العمل الإضافي، ولا يحصل البعض الآخر على إجازة مرضية مدفوعة الأجر. |
42. Para algunos migrantes, resulta difícil acceder a los servicios de salud, entre otras cosas a causa de la distancia y la falta de transporte. | UN | 42- يجد بعض المهاجرين صعوبة في الحصول على الخدمات الصحية، لجملة أسباب بينها بعد المسافة وقلة وسائل النقل. |
Si bien algunos migrantes irregulares han sido repatriados en la mayoría de los casos por prolongar en exceso su estancia o por empleo ilegal, no es probable que se haya alcanzado el número citado. | UN | ولئن أعيد بعض المهاجرين غير النظاميين إلى وطنهم لأسباب يرجع معظمها إلى مكوثهم فترة أكثر من اللزوم في البلاد أو حصولهم على عمل بشكل غير قانوني، فإن من غير المحتمل أن يصل عددهم إلى الرقم المبين. |
Además, preocupa el surgimiento de sentimientos antimusulmanes, que han contribuido al asesinato de algunos inmigrantes y que se manifiestan en consignas racistas durante las campañas electorales. | UN | كما يثور القلق إزاء الارتفاع المفاجئ في الشعور بالعداء تجاه المسلمين، حيث أدى ذلك إلى مقتل بعض المهاجرين ويجري التعبير عنه في شعارات عنصرية في الحملة الانتخابية. |
Señaló que había informes de la sociedad civil que indicaban que se mantenía a algunos inmigrantes detenidos incluso durante dos años, aunque la ley establecía un período de entre tres y seis meses. | UN | ولاحظت أن تقارير المجتمع المدني تشير إلى أن بعض المهاجرين احتجِزوا مدة تصل إلى سنتين رغم أن القانون ينص فقط على مدة تتراوح بين ثلاثة وستة أشهر. |
242. algunos inmigrantes pasan varios años viviendo en Noruega sin conexión permanente con el mercado de trabajo y estando a cargo de la seguridad social. Su situación es vulnerable. | UN | 242- وقد عاش بعض المهاجرين في النرويج لسنوات عديدة معتمدين على الضمان الاجتماعي ودون ارتباط دائم بسوق العمل، ويقف هؤلاء الأشخاص أيضاً في موقف ضعيف. |
yo creo que usted trafica cocaína en el Sur de Florida se puso codicioso y recogió algunos inmigrantes para obtener dinero extra la cosa con la que usted no contó fue la tormenta | Open Subtitles | أعتقد نك تقوم بتهريب الكوكايين "في جنوب "فلوريدا لقد كنت جشعاً وأخذت بعض المهاجرين للحصول على أموال إضافية |
The Special Rapporteur was informed that some migrants asked to be kept in the deportation centre because they had no place to live. | UN | 68- وأُطلع المقرر الخاص على أن بعض المهاجرين طلبوا إبقاءهم في مركز الترحيل لافتقارهم إلى مكان يؤويهم. |
Libertad de migrantes vietnamitas previo compromiso de comparecer | UN | إخلاء سبيل بعض المهاجرين الفييتناميين بالضمان الشخصي |