"بعض الموسيقى" - Translation from Arabic to Spanish

    • algo de música
        
    • un poco de música
        
    • alguna música
        
    • música de
        
    • algunas canciones
        
    • puse música
        
    ¿Quisieras que tocara algo de música polaca mientras la llevas al baño? Open Subtitles أترغبين أن أضع بعض الموسيقى البولندية بينما تحملينها إلى الحمام؟
    Tal vez por ahora nosotros podríamos solamente... escuchar algo de música, o algo. Open Subtitles ربما الآن يمكننا فقط الاستماع إلى بعض الموسيقى أو أي شيء
    Perdón, voy a decir a la orquesta que toque algo de música brasileña. Open Subtitles اعذروني، سأطلب من الأوركسترا عزف بعض الموسيقى البرازيلية.
    Querían escuchar un poco de música, así que les dije que estaba bien. Open Subtitles لقد أرادوا سماع بعض الموسيقى, لذا قلت لهم لا بأس بذلك.
    Está refrescando. KSRO Santa Rosa, desde sus estudios en Vallejo y Santa Rosa, California. Pondré un poco de música mientras esperamos. Open Subtitles الجو اصبح باردا هنا هل تشغل بعض الموسيقى بينما ننتظر
    Podía poner alguna música antigua, pero se reirían de mi. Open Subtitles أستطيع تشغيل بعض الموسيقى القديمه و لكنكم ستسخرون مني
    ¿Por qué no ponemos algo de música para calmar a las bestias salvajes? Open Subtitles لم لا نعزف بعض الموسيقى حتى نريح أعصابنا قليلا
    No creo que quieran tocar algo de música contigo. Open Subtitles أعتقد أنهم يريدون أن يلعبوا بعض الموسيقى معك
    - Puede que algo de música nos ayude. Open Subtitles القرف، رجل. ربما بعض الموسيقى سوف يهتف لنا.
    Necesitaba algo de música. Sólo estaba allí. Open Subtitles كانت حاله طارئه ، احتجت بعض الموسيقى وقد كانت حقيبتك موضوعه هناك
    Vale, misión cumplida, traigo el maquillaje que querías, algo de música, ropa... Open Subtitles حسناً, تم اتمام المهمة احضرت لك المكياج والمقصات التي اردتها بعض الموسيقى وملابس لك
    Usualmente, en mis días libres agarro una hielera... meto algunas cervezas tomo un buen libro... o algo de música y huyo de la ciudad... Open Subtitles عادةً، بأيّام إجازتي آخذ ثلاجة مبرّدة، وأضع بعض الجعّة وأجلب كتاباً جيّداً، أو بعض الموسيقى وأتوجّه خارج المدينة وأصفّي ذهني
    ¿Te gustaría oír algo de música, compañero? Open Subtitles هل ترغب في الاستماع إلى بعض الموسيقى ، يا رفيقى ؟
    Conocí a algunas personas... Escuché algo de música... Open Subtitles لا شيء، قابلت بعض الناس واستمعت إلى بعض الموسيقى
    Voy a tocar algo de música tradicional colombiana para mis compañeros de clase. Open Subtitles سأعزف بعض الموسيقى الكولمبيّة. لزملائي الجدد.
    Si me invita a una copa, yo pongo un poco de música. Open Subtitles إشتر لي شراباً وسأدفع عنك ثمن بعض الموسيقى
    Pón un poco de música. Ya he tenido bastante de esa cinta Open Subtitles شغِلي بعض الموسيقى لقد اكتفيتُ من هذا الشريط
    Dijo: "Buena", pero cree que iría mejor con un poco de música. Open Subtitles إنه يقول أنه رائع لكنه يعتقد أنه سيكون أروع مع بعض الموسيقى
    ¿Puedes encontrar un lindo sitio en la cocina, quizá pone un poco de música suave? Open Subtitles هل تستطيعين أن تجدي له مكاناً في المطبخ، مع بعض الموسيقى الهادئة؟
    Encontremos alguna música que pueda traerlo de vuelta a una época en que todo estaba bien. Open Subtitles دعينا نعثر على بعض الموسيقى التي يمكنها إعادته إلى الزمن الذي كانت الأمور فيه صحيحة
    Esta noche celebraremos una fiesta. Habrá música de violín. Open Subtitles . الليلة سنحظى جميعاً بحفل متواضع سنستمع إلى بعض الموسيقى
    Porque necesitaba juntar algunas canciones para un trabajo de estudios sociales. Open Subtitles لأني أردت أن أضع بعض الموسيقى لمشروع دراسي
    En vez de desperdiciar mi hora de almuerzo navegando en la web revisando estadísticas de fútbol, puse música tranquila y medité. Open Subtitles أرى نتائج مباريات كرة القدم استمعت إلى بعض الموسيقى الهادئة وغفوت قليلاً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more