Hay algunos éxitos evidentes para la mujer en África, por ejemplo mayores oportunidades de empleo, pero el cambio ha sido lento. | UN | وتتضح بعض النجاحات فيما يتعلق بالمرأة في أفريقيا، وعلى سبيل المثال زيادة فرص العمالة ولكن التغيير كان بطيئاً. |
En cuanto a la parte económica, la República Checa también ha logrado algunos éxitos. | UN | وبالنسبة للجانب الاقتصادي، فقد حققت الجمهورية التشيكية بعض النجاحات أيضا. |
A través de los decenios hemos tenido algunos éxitos indudables, como en los casos de Namibia, Mozambique y El Salvador. | UN | ومع مرور العقود، أحرزنا بعض النجاحات التي لا شك فيها، كما في ناميبيا وموزامبيق والسلفادور. |
Si bien algunos de los éxitos constituyen logros concretos sobre el terreno, otros todavía se encuentran en forma de acuerdos, compromisos y promesas que aún no se han aplicado ni cumplido. | UN | وفي حين تشكِّل بعض النجاحات إنجازات فعلية هامة على أرض الواقع، ما زال البعض الآخر في شكل اتفاقات والتزامات وتعهدات ينتظر أن يتم تنفيذه والوفاء به. |
Cabe reconocer que en los esfuerzos de la reforma se han alcanzado algunos éxitos modestos. | UN | وينبغي الإقرار بأن جهود الإصلاح قد حققت بعض النجاحات المتواضعة. |
Este año se registraron también algunos éxitos notables. | UN | كما تحقق بعض النجاحات الملحوظة خلال هذا العام. |
La preparación de las evaluaciones de los puestos de trabajo sobre una base más analítica alcanzó algunos éxitos. | UN | ثم إن إجراء تقييم للأعمال على أساس تحليلي أكبر أدى إلى تحقيق بعض النجاحات. |
Ha habido algunos éxitos a la hora de lograr la participación de organizaciones de mujeres, pero sus voces no se oyen lo suficiente, especialmente sobre el terreno. | UN | حقيقة أن تحققت بعض النجاحات في مشاركة المنظمات النسائية ولكن أصواتها غير مسموعة بما يكفي ولا سيما في الميدان. |
En Trinidad y Tabago, hemos logrado algunos éxitos en nuestra batalla contra esta enfermedad. | UN | في ترينيداد وتوباغو أحرزنا بعض النجاحات في معركتنا ضد هذا المرض. |
Según Sir Brian, el Consejo de Seguridad se convirtió en un lugar productivo para la improvisación durante la guerra fría. Tuvo algunos éxitos importantes y examinó un gran número de cuestiones. | UN | واستنادا للسير براين، أصبح مجلس الأمن مكانا كثُرَ فيه ارتجال المواقف خلال الحرب الباردة، كما أحرز بعض النجاحات الكبيرة أثناء النظر في عدد كبير من القضايا. |
El programa del Secretario General para promover la integración y la determinación de trabajar y producir resultados de consuno también ha obtenido algunos éxitos importantes. | UN | كما تمخّض جدول أعمال الأمين العام للنهوض بالتكامل والسعي إلى توحيد العمل والأداء عن بعض النجاحات الهامة. |
Y esa es la forma en que, a final de cuentas, después de algunos éxitos y errores terminé por diseñar la silla que les mostraré. | TED | ذلك كان المنهج, في نهاية المطاف بعد بعض النجاحات والاخفاقات, انتهيت الى تصميم المقعد الذي ساعرضه عليكم. |
Fue difícil encontrar la fórmula adecuada... pero he tenido algunos éxitos. | Open Subtitles | إن العثور على التركيبة الصحيحة كان أمراً صعباً لكنني قد حققت بعض النجاحات |
Y, efectivamente hemos tenido algunos éxitos espectaculares. | Open Subtitles | وواثق كفاية أننا حققنا بعض النجاحات الباهرة. |
Pese a algunos éxitos notables en materia de desarrollo humano registrados en algunas economías de rápido crecimiento, más de 100 países se encuentran hoy en una situación que es peor que la de hace 15 años. | UN | وعلى الرغم من بعض النجاحات التي أحرزت في مجال التنمية البشرية في بعض الاقتصادات السريعة النمو فإن أكثر من ١٠٠ دولة أصبحت اليوم في حالة أسوأ مما كانت عليه قبل ١٥ عاما مضت. |
Si bien ha habido algunos éxitos notables, continúan los conflictos que socavan la trama política, económica y social de los Estados afectados, llevando destrucción y sufrimientos indecibles a las víctimas de la guerra. | UN | ولئن تم إحراز بعض النجاحات البارزة، فإنه لا تزال هناك صراعات تقوض النسيج السياسي والاقتصادي والاجتماعــي للدول المعنية، وتنزل الدمار والمعاناة التي لا حـد لها بضحايا الحرب. |
También se refirió a algunos de los éxitos logrados por Nigeria. Por ejemplo, había aumentado el nivel de conocimientos e innovaciones, lo cual se reflejaba en el número de centros de incubación tecnológica creados y el número de patentes registradas localmente. | UN | وأشار أيضا إلى بعض النجاحات التي حققتها نيجيريا مثل زيادة مستوى المعارف والابتكارات المحلية كما يتجلى في عدد مراكز احتضان التكنولوجيا المنشأة، فضلا عن عدد براءات الاختراع المسجلة. |
Tendría que lograr cierto éxito en su fase de implantación para que la fe en su capacidad no disminuyera rápidamente. | UN | وهذه الآلية تحتاج إلى إظهار بعض النجاحات المبكرة إن كان المطلوب عدم التشكيك بسرعة في الإيمان بقدرتها. |
Las operaciones policiales habituales han continuado y han alcanzado algunos logros notables. | UN | 10 - وتواصلت عمليات الشرطة العادية مسجلة بعض النجاحات الملحوظة. |
No obstante, observó que el Gobierno mexicano ha hecho algunos progresos en la lucha contra la corrupción y que existen recursos para las víctimas. | UN | غير أنه لاحظ أن الحكومة المكسيكية حققت بعض النجاحات في مجال مكافحة الفساد، وأن سبل الانتصاف متاحة لضحايا هذه الظاهرة. |
El aumento del consumo de nuevas sustancias psicoactivas constituía un desafío que afectaba a muchos países, si bien en algunos se habían adoptado medidas eficaces al respecto en etapas iniciales. | UN | وذُكر أنَّ تزايد تعاطي المؤثِّرات النفسانية الجديدة هو تحدٍّ تواجهه بلدان كثيرة، رغم تحقُّق بعض النجاحات المبكِّرة في وضع تدابير للتصدِّي له. |
Debes de haber tenido algún éxito durante ese tiempo ¿no? | Open Subtitles | لابد أنه كان لكي بعض النجاحات خلال ذالك الوقت،أليس كذالك؟ |
A pesar de unos pocos éxitos conseguidos en los numerosos esfuerzos realizados para resolver muchos de estos conflictos, la paz duradera sigue siendo un objetivo difícil de alcanzar en algunos países. | UN | وعلى الرغم من بعض النجاحات القليلة التي تحققت لإنهاء هذه الصراعات، فإن السلام الدائم يظل هدفا بعيد المنال في بعض البلدان. |