En este sentido, la brecha cada vez mayor entre algunos ministerios y sus asociados internacionales suscita profunda inquietud. | UN | ويمثل اتساع الفجوة بين بعض الوزارات وشركائها الدوليين أمرا مقلقا للغاية في هذا الصدد. |
El DAM también comprobó que, aunque algunos ministerios recopilan con regularidad estadísticas desglosadas por sexo sobre cuestiones de su competencia, otros todavía no han reconocido la pertinencia de la cuestión como objeto de análisis. | UN | واكتشفت إدارة شؤون المرأة أيضا أنه في حين تعمل بعض الوزارات بانتظام على تجميع إحصاءات مفصلة حسب الجنسين |
En algunos ministerios, el número de mujeres superaba ampliamente al de hombres y en el poder judicial se daba una situación similar. | UN | فقد تجاوز عدد النساء في بعض الوزارات عدد الرجال بنسبة كبيرة. |
c) Establecimiento de dependencias de género en algunos departamentos con categoría de división. | UN | :: إحداث خلايا مكلفة بالشؤون الجنسانية في بعض الوزارات بمستوى شعبة. |
En algunos ministerios, el número de mujeres superaba ampliamente al de hombres y en el poder judicial se daba una situación similar. | UN | فقد تجاوز عدد النساء في بعض الوزارات عدد الرجال بنسبة كبيرة. |
En algunos ministerios, el número de mujeres superaba ampliamente al de hombres y en el poder judicial se daba una situación similar. | UN | فقد تجاوز عدد النساء في بعض الوزارات عدد الرجال بنسبة كبيرة. |
Lamentablemente, algunos ministerios no están demostrando su compromiso con este importante principio durante el proceso de elaboración de legislación. | UN | ومما يؤسَف له أن بعض الوزارات لا تلتزم بهذا المبدأ المهم في عملية صياغة القوانين. |
algunos ministerios también están obligados por ley a dar empleo en sus dependencias a cierto número de personas con discapacidad. | UN | كما تلتزم بعض الوزارات بتوظيف عدد من المعوقين في مرافقها المختلفة طبقاً للقانون. |
También ayudó a algunos ministerios a convencer a sus colegas de otros ministerios competentes de que agilizaran el pago de dichas contribuciones. | UN | كما ساعد هذا بعض الوزارات في إقناع الوزارات الأخرى ذات الصلة بالإسراع بسداد الاشتراكات. |
Por otro lado, algunos ministerios pertinentes no abandonan su renuencia a delegar su autoridad en los consejos locales. | UN | ويضاف إلى ذلك أن بعض الوزارات التنفيذية لا تزال تمانع في تفويض بعض سلطاتها إلى المجالس المحلية. |
Tal vez se decida que algunos ministerios están en mejores condiciones de realizar determinado tipo de recopilación de datos. | UN | وقد يتقرر أن بعض الوزارات هي الأنسب لإجراء عمليات جمع بيانات محددة. |
algunos ministerios han mejorado el desarrollo de su personal teniendo en cuenta la igualdad entre los géneros. | UN | وقد عملت بعض الوزارات على تحسين التطور الوظيفي مع مراعاة المساواة بين الجنسين. |
algunos ministerios han comenzado a integrar la perspectiva de género mediante la adopción de las siguientes medidas: | UN | وبدأ بعض الوزارات في إدماج الدور الجنساني عن طريق اتخاذ الإجراءات التالية: |
algunos ministerios y organismos han elaborado sus propias estrategias de promoción de la mujer en sus respectivas organizaciones en el marco de sus planes de trabajo generales. | UN | وقد طورت بعض الوزارات والوكالات استراتيجياتها الخاصة بها من أجل تعزيز المرأة في منظماتها كجزء من خططها العامة للعمل. |
algunos ministerios no se han fijado todavía objetivos específicos ni han adoptado medidas para promover la igualdad entre los géneros. | UN | وما زالت بعض الوزارات تفتقر إلى أهداف وتدابير محددة بشأن المساواة بين الجنسين. |
Mientras que algunos ministerios y departamentos han cooperado, otros no han respondido a ninguna de las solicitudes de información presentadas por el Grupo. | UN | ففي حين أن بعض الوزارات والإدارات أبدت التعاون، لم ترد وزارات وإدارات أخرى على أي من طلبات الفريق للحصول على معلومات. |
algunos departamentos han negociado con éxito sus políticas con cámaras de negociación departamentales. | UN | وقد تفاوضت بعض الوزارات بشكل ناجح مع هيئات التفاوض الوزارية المشتركة بشأن سياساتها. |
En algunos departamentos, una vez que se han acordado los nuevos horarios, éstos se consideran fijos, con lo que quedan sin atender los casos de emergencia a los que podrían tener que hacer frente las mujeres. | UN | وما أن يحدد الوقت في بعض الوزارات فإن ذلك يعتبر ثابتا. وهذا لا يتيح وقتا للطوارئ التي قد تتعرض لها المرأة. |
Persiste la renuencia de determinados ministerios a adoptar medidas de discriminación positiva, por ejemplo cupos. | UN | ولا يزال هناك إحجام من بعض الوزارات عن الأخذ بالإجراءات الإيجابية، كالأنصبة. |
Las dificultades de ejecución del presupuesto y el control del gasto se complican por una escasa capacidad técnica en algunos de los ministerios clave. | UN | ويضاعف من الصعاب المتعلقة بتنفيذ الميزانية وضوابط الإنفاق ضعف القدرة التقنية في بعض الوزارات الرئيسية. |
- Programa de los operadores públicos, que tiene por objeto acompañar los servicios prestados a la comunidad por ciertos ministerios y establecimientos públicos. | UN | :: برنامج الجهات العمومية وهدفه مواكبة الخدمات التي تقدِّمها بعض الوزارات والمؤسسات العامة إلى المجتمع المحلي؛ |
En otros ministerios, la plantilla secretarial se compone íntegramente de mujeres. | UN | وفي بعض الوزارات الأخرى، تمثل النساء كامل جماعة الأمينات. |
Hasta la fecha, varios ministerios lo han hecho ya, si bien otros se encuentran inmersos en el proceso de crear un equipo responsable de la incorporación de la perspectiva de género, la promoción y el desarrollo de la capacidad necesaria entre los funcionarios públicos, la recopilación de información y documentos relevantes y la evaluación de la perspectiva de género en sus propios organismos. | UN | وقد قام عدد من الوزارات بذلك حتى الآن، بينما تشرع بعض الوزارات في إنشاء فرقة مسؤولة عن تعميم المنظور الجنساني، والدعوة، وبناء القدرات ذات الصلة لموظفي الحكومة، وجمع المعلومات والوثائق ذات الصلة، وتقييم المنظور الجنساني في وكالاتها. |