"بعض الوفود أيضاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • algunas delegaciones también
        
    • algunas delegaciones sugirieron también
        
    • algunas delegaciones expresaron
        
    • algunas delegaciones subrayaron también
        
    • algunas delegaciones destacaron también
        
    algunas delegaciones también encomiaron las actividades de coordinación de la Oficina del Coordinador de Asuntos Humanitarios y la alentaron a establecer mecanismos de coordinación regionales. UN وأثنت بعض الوفود أيضاً على جهود التنسيق التي يبذلها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وشجعته على إنشاء آليات تنسيق إقليمية.
    algunas delegaciones también consideraron que los solicitantes de asilo deberían tener acceso a un empleo remunerado, mientras que otras observaron que sería difícil atender este aspecto. UN ورأت بعض الوفود أيضاً ضرورة أن يتاح لملتمسي اللجوء فرص الحصول على العمل المربح، بينما أشارت وفود أخرى إلى صعوبة إتاحة ذلك.
    algunas delegaciones también propusieron que hubiera una mayor y más intensa participación de los países en desarrollo en la toma de decisiones y el establecimiento de normas en el ámbito económico internacional. UN واقترحت بعض الوفود أيضاً توسيع وتعزيز مشاركة البلدان النامية في صنع القرار ووضع المعايير الاقتصادية الدولية.
    algunas delegaciones también destacaron la importancia de la cooperación regional en materia monetaria y financiera para hacer frente a la crisis financiera. UN وأكد بعض الوفود أيضاً أهمية التعاون النقدي والمالي على الصعيد الإقليمي كاستجابة للأزمة المالية.
    algunas delegaciones sugirieron también que la UNCTAD podía aportar una contribución significativa a otros procesos relacionados con el desarrollo, por ejemplo a los trabajos relativos al derecho al desarrollo. UN 37 - ورأت بعض الوفود أيضاً أن الأونكتاد يمكنه أن يساهم مساهمة مجدية في عمليات أخرى متصلة بالتنمية، من بينها العمل المتعلق بالحق في التنمية.
    algunas delegaciones también destacaron la importancia de la cooperación regional en materia monetaria y financiera para hacer frente a la crisis financiera. UN وأكد بعض الوفود أيضاً أهمية التعاون النقدي والمالي على الصعيد الإقليمي كاستجابة للأزمة المالية.
    52. algunas delegaciones también pusieron de relieve el importante papel que desempeñaban las redes sociales en el contexto de las manifestaciones pacíficas. UN 52 وأبرزت بعض الوفود أيضاً الدور المهم الذي تضطلع به وسائط الإعلام الاجتماعية في سياق الاحتجاجات السلمية.
    algunas delegaciones también pidieron que se explicaran más claramente los puntos de vista del ACNUR sobre las posibilidades de coordinación con el Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, de cada país. UN وطلبت بعض الوفود أيضاً الاضطلاع بدراسة تفصيلية ﻵراء المفوضية بشأن إمكانية التنسيق مع البرامج القطرية ﻹطار اﻷمم المتحدة للمساعدة الانمائية.
    algunas delegaciones también se refirieron a otras cuestiones jurídicas pendientes. UN 22 - أشار بعض الوفود أيضاً إلى مسائل قانونية عالقة أخرى.
    algunas delegaciones también propusieron que se entablaran contactos similares con la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental y otros órganos regionales y subregionales interesados para promover mejor un entendimiento de los posibles efectos ambientales de la explotación de los fondos marinos fuera de la jurisdicción nacional. UN واقترح بعض الوفود أيضاً إجراء اتصال مماثل مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والهيئات الإقليمية ودون الإقليمية المهتمة الأخرى، بغرض تعزيز فهم أفضل للأثر البيئي المحتمل المترتب على التعدين في قاع البحار العميقة في المناطق الواقعة خارج حدود الولاية الوطنية.
    algunas delegaciones también pidieron que se fortaleciese la asistencia de la UNCTAD al pueblo palestino, en particular a la luz de los recientes acontecimientos en los territorios palestinos. UN وطلب بعض الوفود أيضاً تعزيز المساعدة المقدمة من الأونكتاد إلى الشعب الفلسطيني، وبخاصة في ضوء التطورات الأخيرة في الأراضي الفلسطينية.
    algunas delegaciones también expresaron preocupación por la posibilidad de que las atribuciones del Consejo de Seguridad quedaran reducidas si los tribunales nacionales tenían la posibilidad de ejercer jurisdicción universal sobre el delito de agresión. UN وأعربت بعض الوفود أيضاً عن القلق من أن سلطات مجلس الأمن قد تتزعزع إذا توفرت في المحاكم المحلية إمكانية ممارسة الولاية القضائية العالمية على جرائم العدوان.
    algunas delegaciones también insistieron en la importancia de incluir en la declaración un proyecto de derecho de los campesinos a obtener un precio justo por su producción y una retribución justa por su trabajo. UN وأصر بعض الوفود أيضاً على أهمية أن يعترف الإعلان بالحق المقترح للفلاحين في الحصول على سعر عادل لمنتجاتهم ودفع أجر عادل مقابل عملهم.
    47. algunas delegaciones también se refirieron a mecanismos de protección específicos que sus países habían establecido. UN 47- وأشارت بعض الوفود أيضاً إلى آليات الحماية الخاصة التي أنشأتها بلدانها.
    algunas delegaciones también consideraron de gran interés la labor en curso del Grupo de Trabajo sobre la Utilización de Mercenarios, en particular la actualización prevista del proyecto de convenio sobre las empresas militares y de seguridad privadas. UN واعتبرت بعض الوفود أيضاً العمل الجاري الذي يضطلع به الفريق العامل المعني بمسألة استخدام المرتزقة عملاً بالغ الأهمية، لا سيما التحديث المخطط له لمشروع اتفاقية بشأن الشركات العسكرية والأمنية الخاصة.
    10. algunas delegaciones también insistieron en que, al igual que en el caso de otras convenciones de desarme, las armas nucleares primero debían prohibirse y luego destruirse. UN 10- وألح بعض الوفود أيضاً على حظر الأسلحة النووية أولاً ثم تدميرها، كما هو الشأن في اتفاقيات نزع السلاح الأخرى.
    algunas delegaciones también indicaron que las medidas de transparencia no debían vulnerar el derecho de legítima defensa de los Estados de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas. UN وأشار بعض الوفود أيضاً إلى أن تدابير الشفافية لا ينبغي لها أن تمس حقوق الدول في الدفاع عن نفسها وفقاً لميثاق الأمم المتحدة.
    algunas delegaciones sugirieron también que la UNCTAD podía aportar una contribución significativa a otros procesos relacionados con el desarrollo, por ejemplo a los trabajos relativos al derecho al desarrollo. UN 37 - ورأت بعض الوفود أيضاً أن الأونكتاد يمكنه أن يساهم مساهمة مجدية في عمليات أخرى متصلة بالتنمية، من بينها العمل المتعلق بالحق في التنمية.
    Además, algunas delegaciones expresaron preocupación por los efectos de la contaminación marina en los productos pesqueros. UN ٦١ - وأعربت بعض الوفود أيضاً عن القلق بشأن الأثر الناجم عن التلوث البحري على الأغذية البحرية.
    algunas delegaciones subrayaron también la importancia de que los proyectos en beneficio de mujeres y niños figurasen entre los objetivos principales del ACNUR. UN وشددت بعض الوفود أيضاً على أهمية شمول المشاريع التي تفيد النساء والأطفال في كافة المجالات كهدف رئيسي للمفوضية.
    algunas delegaciones destacaron también la necesidad de examinar las dificultades y otras cuestiones conexas en relación con las ejecuciones, incluidas las repercusiones sociales y económicas de esa pena. UN وأبرز بعض الوفود أيضاً الحاجة إلى مناقشة الصعوبات والقضايا الأخرى ذات الصلة فيما يتعلق بحالات الإعدام، بما في ذلك الآثار الاجتماعية والاقتصادية لهذه العقوبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more