"بعض شركات" - Translation from Arabic to Spanish

    • algunas empresas
        
    • algunas compañías
        
    • algunas líneas
        
    • determinadas empresas
        
    • algunas de las empresas
        
    • algunas de las compañías
        
    • determinadas compañías
        
    • empresas de
        
    algunas empresas mineras incluso han hecho progresar la capacidad de su tecnología de modo de cumplir con reglamentaciones más allá de los límites existentes. UN بل أن بعض شركات التعدين قد دفعت بقدرة تكنولوجياتها على الامتثال لﻷنظمة الى ما يتجاوز الحدود القائمة.
    algunas empresas de mineral de hierro ya habían recibido el certificado de la serie ISO 9000. UN وقد مُنحت بعض شركات ركاز الحديد فعلا شهادة المجموعة ٠٠٠ ٩ الصادرة عن المنظمة الدولية للتوحيد القياسي.
    En la actualidad algunas empresas de países en desarrollo están concertando asociaciones con empresas de los países desarrollados para tener acceso a las técnicas de gestión. UN وتدخل بعض شركات البلدان النامية في شراكات اﻵن مع شركات من البلدان المتقدمة للافادة من المهارات اﻹدارية.
    Los mismos nigerianos empezaron a desarrollar algunas compañías de telecomunicaciones sin cable, y han emergido tres o cuatro más. TED بدأ النيجيريون أنفسهم بالتطوّر بعض شركات الاتصالات اللاسلكية ، و أتي ثلاثة أو أربعة آخرين منهم.
    Aunque en principio se pensó que esas millas " de la empresa " se daban en lugar de las millas del viajero, algunas líneas aéreas comenzaron a dar crédito en millas a ambos, tanto a las Naciones Unidas como al pasajero. UN ومع أن هذه اﻷميال المجانية التي تخص المؤسسات كان يعتقد أول اﻷمر أنها تحل محل اﻷميال المجانية التي تمنح لفرادى المسافرين، فقد بدأت بعض شركات الطيران تعطي أميالا مجانية لكل من اﻷمم المتحدة وفرادى المسافرين.
    De conformidad con las noticias publicadas, la empresa petrolífera estatal de la República de Azerbaiyán, en cooperación con determinadas empresas petrolíferas, tiene previsto llevar a cabo actividades en el campo petrolífero de Alborz. UN وفقا لما أذيع من أخبار، تعتزم شركة النفط التي تملكها دولة جمهورية أذربيجان أن تقوم، بالتعاون مع بعض شركات النفط، بأنشطة في حقل نفط ألبرز.
    En algunos casos, las armas se originan fuera de la región y son trasladadas a Somalia de manera directa o indirecta por algunas empresas de aviación sospechosas. UN وفي بعض الحالات، يكون منشأ الأسلحة من خارج المنطقة، ويتم نقلها إلى الصومال بصورة مباشرة أو غير مباشرة بواسطة بعض شركات الطيران المشبوهة.
    Los sistemas mundiales de determinación de la posición (GPS) se están convirtiendo en un equipo estándar de algunas empresas latinoamericanas de transporte por carretera. UN وأصبح استخدام نظم تحديد الموقع الجغرافي حالياً هو القاعدة في بعض شركات النقل البري في أمريكا اللاتينية.
    algunas empresas petroleras han empezado a informar sobre los ingresos de los gobiernos. UN وقد بدأت بعض شركات النفط في الإفصاح عن إيرادات الحكومة.
    Cabe destacar que algunas empresas del sector privado reconocen a las parejas de hecho en un pie de igualdad con las parejas casadas. UN ومن الجدير بالملاحظة أن بعض شركات القطاع الخاص اعترفت بأزواج الأمر الواقع بنفس الطريقة المنطبقة على الأفراد المتزوجين.
    También pueden compartir información que hayan obtenido sobre planes agresivos de elusión de impuestos, como los promovidos por algunas empresas internacionales de contabilidad. UN وربما تقاسمت أيضا المعلومات التي حصلت عليها عن مخططات لتجنب الضرائب، كتلك التي تشجعها بعض شركات المحاسبة الدولية.
    De ese modo, algunas empresas de vigilancia y seguridad utilizan en algunos servicios, entre otras cosas, armas de fuego y chalecos antibalas. UN وتستعمل بعض شركات الحراسة أو الأمن، في القيام ببعض مهامها، أسلحة نارية وسترات واقية من الرصاص.
    Hay algunas empresas mineras en Katanga que tratan de fijar criterios razonables, si bien de responsabilidad social. UN وهناك بعض شركات تعدينية في كاتنغا تحاول وضع معايير معقولة للمسؤولية الاجتماعية للشركات.
    El factor esencial es la preparación y algunas empresas privadas están participando en programas que ayudan a las personas con discapacidad a encontrar trabajo. UN فالمؤهلات هي العامل الرئيسي وتشارك بعض شركات الأعمال الخاصة في برامج لمساعدة ذوي الإعاقة على العثور على العمل.
    Sin embargo, algunas empresas mineras se hacen cargo, o se proponen hacerse cargo, de la custodia de los minerales entre la mina y el momento de su exportación. UN غير أن بعض شركات التعدين تحتفظ، أو تنوي الاحتفاظ، بعهدة المعادن بين موقع المنجم والتصدير.
    Dijo también que algunas compañías petroleras extranjeras cooperan en la exploración de esa zona y que esto había causado controversias entre los dos países. UN وقال أيضا إن بعض شركات النفط اﻷجنبية تتعاون في استكشاف تلك المنطقة، وأن ذلك تسبب في نزاعات بين البلدين.
    Observamos con agradecimiento las medidas positivas que han tomado algunas compañías farmacéuticas en este sentido. UN ونحن نلاحظ مع الامتنان الخطوات الإيجابية التي اتخذتها بعض شركات الأدوية في ذلك الاتجاه.
    A raíz de la interrupción de los servicios de las principales líneas aéreas internacionales en esa región, algunas líneas aéreas nacionales, en su mayoría estatales, han comenzado a cooperar entre sí, así como con las líneas aéreas de Nueva Zelandia y de Australia. UN وأدى انسحاب شركات الطيران الدولية الرئيسية من خدمة تلك المنطقة إلى زيادة التعاون فيما بين بعض شركات الطيران الوطنية، ومعظمها مملوكة للحكومات، وبينها وبين شركات الطيران التابعة لنيوزيلندا واستراليا.
    En la segunda parte de la propuesta se describía un proceso mediante el cual se nombraría a un pequeño grupo de expertos, por consenso entre los participantes en la iniciativa, que utilizaría ese informe para evaluar las políticas y prácticas de determinadas empresas farmacéuticas. UN 30 - وأوجز الجزء الثاني من الاقتراح عملية يمكن من خلالها تعيين فريق صغير للخبراء عن طريق توافق في الآراء فيما بين المشاركين في المبادرة لاستخدام هذا التقرير لتقييم سياسات وممارسات بعض شركات الأدوية.
    Sin embargo, este proyecto ha dado lugar a controversias jurídicas entre algunas de las empresas petroleras. UN ومع ذلك، أدى هذا المشروع إلى نزاعات قانونية بين بعض شركات النفط.
    ii) Facturas de los vuelos de evacuación: listas preparadas por algunas de las compañías aéreas que participaron en la evacuación con indicación del costo del vuelo por pasajero con miras a obtener el reembolso del Gobierno que patrocinó el programa de evacuación; UN ُ٢ُ فواتير الرحلات الجوية المتعلقة باﻹجلاء: القوائم التي أعدﱠتها بعض شركات الطيران التي اشتركت في إجلاء اﻷفراد والتي تبيﱢن تكلفة الرحلة الجوية للراكب الواحد بغية الحصول على تسديد هذه التكلفة من الحكومة التي رعت برنامج اﻹجلاء؛
    Por ejemplo, determinadas compañías petrolíferas de la República Democrática del Congo entregaban, en el marco de la taxe parafiscale, sumas de dinero en efectivo diariamente o semanalmente al difunto Presidente, por conducto de su Ministro, amigo y brazo derecho, el Sr. Mpoyo. UN فعلى سبيل المثال، كانت بعض شركات النفط في جمهورية الكونغو الديمقراطية تحت مظلة الضرائب شبه المالية تقوم بتسليم مبالغ من الأموال نقدا بالعملات الصعبة يوميا أو أسبوعيا إلى الرئيس الراحل من خلال وزيره وصديقه وذراعه الأيمن، السيد ميويو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more