"بعض مؤشرات الإنجاز" - Translation from Arabic to Spanish

    • algunos indicadores de progreso
        
    • algunos de los indicadores de progreso
        
    Se expresó la opinión de que algunos indicadores de progreso medían la cantidad de trabajo realizado en lugar de la calidad de los resultados obtenidos. UN وأعرب عن رأي آخر مفاده أن بعض مؤشرات الإنجاز تقيس كمية العمل بدلا من نوعية النتائج المتحققة.
    Se observó que algunos indicadores de progreso parecían apropiados y útiles y que, en cambio, habría que refinar otros. UN وأشير إلى أن بعض مؤشرات الإنجاز تبدو ملائمة ومفيدة، بينما تحتاج مؤشرات أخرى إلى الصقل.
    En consecuencia, algunos indicadores de progreso y productos se vieron afectados por la nueva realidad sobre el terreno. UN ونتيجة لذلك، تأثرت بعض مؤشرات الإنجاز والنواتج بالواقع الميداني الجديد.
    Se expresó la opinión de que algunos de los indicadores de progreso debían cuantificarse. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه يلزم التعبير كمّيا عن بعض مؤشرات الإنجاز.
    Se expresó la opinión de que algunos de los indicadores de progreso debían cuantificarse. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنه يلزم التعبير كمّيا عن بعض مؤشرات الإنجاز.
    Al mismo tiempo, algunos indicadores de progreso para el período 2009/2010 no son mensurables. UN وفي الوقت نفسه، فإن بعض مؤشرات الإنجاز للفترة 2009/2010 غير قابلة للقياس.
    Al mismo tiempo, algunos indicadores de progreso para el período 2009/10 no son mensurables. UN وفي الوقت نفسه، فإن بعض مؤشرات الإنجاز للفترة 2009/2010 غير قابلة للقياس.
    Asimismo se destacó que debía perfeccionarse el contenido de algunos indicadores de progreso, en particular, mediante la elaboración de normas y puntos de referencia comunes para servicios de conferencias iguales, con miras a poder medir el nivel de calidad de los servicios. UN وجرى التشديد أيضا على أن محتوى بعض مؤشرات الإنجاز يتطلب المزيد من التحسين، لا سيما عن طريق وضع مراجع قياسية ومعايير مشتركة لخدمات المؤتمرات المتساوية، بهدف التمكن من قياس مستوى نوعية الخدمات.
    Asimismo se destacó que debía perfeccionarse el contenido de algunos indicadores de progreso, en particular, mediante la elaboración de normas y puntos de referencia comunes para servicios de conferencias iguales, con miras a poder medir el nivel de calidad de los servicios. UN وجرى التشديد أيضا على أن محتوى بعض مؤشرات الإنجاز يتطلب المزيد من التحسين، لا سيما عن طريق وضع مراجع قياسية ومعايير مشتركة لخدمات المؤتمرات المتساوية، بهدف التمكن من قياس مستوى نوعية الخدمات.
    Se manifestó que era necesario volver a redactar algunos indicadores de progreso, a fin de hacerlos más pertinentes. UN 259 - وارتئيت ضرورة إعادة صياغة بعض مؤشرات الإنجاز لجعلها أكثر صلة بالموضوع.
    También se expresó la opinión de que algunos indicadores de progreso y medidas de la ejecución parecían no guardar relación con los logros previstos. UN كما أُعرب أيضا عن رأي مفاده أن الصلة تبدو مفقودة بين بعض مؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء من ناحية والإنجازات المتوقعة من ناحية أخرى.
    Se señaló que algunos indicadores de progreso eran algo vagos o imprecisos en su formulación y que algunos objetivos establecidos representaban sólo mejoras insignificantes con respecto al rendimiento de bienios anteriores. UN وأشير إلى أن بعض مؤشرات الإنجاز غامضة إلى حد ما أو غير دقيقة في صياغتها، وأن بعض الأهداف المحددة لا تعكس إلا تحسينا هامشيا مقارنة بالأداء في ميزانيات فترات السنتين السابقة.
    Se manifestó que era necesario volver a redactar algunos indicadores de progreso, a fin de hacerlos más pertinentes. UN 259 - وارتئيت ضرورة إعادة صياغة بعض مؤشرات الإنجاز لجعلها أكثر صلة بالموضوع.
    También se expresó la opinión de que algunos indicadores de progreso y medidas de la ejecución parecían no guardar relación con los logros previstos. UN كما أُعرب أيضا عن رأي مفاده أن الصلة تبدو مفقودة بين بعض مؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء من ناحية والإنجازات المتوقعة من ناحية أخرى.
    Se señaló que algunos indicadores de progreso eran algo vagos o imprecisos en su formulación y que algunos objetivos establecidos representaban sólo mejoras insignificantes con respecto al rendimiento de bienios anteriores. UN وأشير إلى أن بعض مؤشرات الإنجاز غامضة إلى حد ما أو غير دقيقة في صياغتها، وأن بعض الأهداف المحددة لا تعكس إلا تحسينا هامشيا مقارنة بالأداء في ميزانيات فترات السنتين السابقة.
    Se manifestó que era necesario volver a redactar algunos indicadores de progreso, a fin de hacerlos más pertinentes. UN 5 - وارتئيت ضرورة إعادة صياغة بعض مؤشرات الإنجاز لجعلها أكثر صلة بالموضوع.
    Se expresó la opinión de que algunos indicadores de progreso eran demasiado vagos para medir los logros previstos. UN 78 - وأعرب عن رأي مفاده أن بعض مؤشرات الإنجاز مفرطة في الغموض بما يحول دون الاستفادة منها في قياس الإنجازات المتوقعة.
    Se observó que algunos de los indicadores de progreso se centraban más en las partes en los conflictos que en la labor del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ولوحظ أن بعض مؤشرات الإنجاز ركزت بصورة أكبر على أطراف الصراع بدلا من التركيز على ما تقوم به إدارة عمليات حفظ السلام.
    Se observó que algunos de los indicadores de progreso se centraban más en las partes en los conflictos que en la labor del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ولوحظ أن بعض مؤشرات الإنجاز ركزت بصورة أكبر على أطراف الصراع بدلا من التركيز على ما تقوم به إدارة عمليات حفظ السلام.
    Se manifestó asimismo la opinión de que algunos de los indicadores de progreso resultaban difíciles de cuantificar. UN وأُعرب كذلك عن رأي مفاده أن بعض مؤشرات الإنجاز يصعب قياسها كميا.
    También se señaló que se podían haber definido mejor algunos de los indicadores de progreso propuestos para el subprograma. UN ولوحظ أن بعض مؤشرات الإنجاز المقترحة للبرنامج الفرعي المقترح يمكن زيادة صقلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more