"بعض من تلك" - Translation from Arabic to Spanish

    • algunas de esas
        
    • algunos de esos
        
    • algunas de las
        
    • algunas de estas
        
    • algunos de estos
        
    • algunos de los
        
    • algo de ese
        
    • algunas de ellas
        
    • algo de esa
        
    • poco de ese
        
    Convinieron en dar cumplimiento a algunas de esas recomendaciones o elementos de las mismas. UN ووافقوا على تنفيذ بعض من تلك التوصيات أو من العناصر المتضمنة فيها.
    algunas de esas organizaciones consideraban que sería útil ensayar un sistema de remuneración con arreglo al desempeño en el contexto de la estructura de sueldos vigente, modificada para eliminar algunos escalones, y basar las modificaciones salariales en el desempeño. UN واعتبر بعض من تلك المنظمات أنه من المجدي اختبار نظام ربط الأجر بالأداء في سياق هيكل المرتبات الحالي، بعد تعديله، من أجل التخلص من الدرجات، وإرساء الزيادة في المرتب الأساسي على قاعدة الأداء.
    En casos de enfermedades del sistema nervioso algunos de esos órganos tenían memoria. TED في حالات أمراض الجهاز العصبي بعض من تلك الأجهزة تملك ذاكرة.
    algunos de esos cortes en el lobo no fueron por el accidente. Open Subtitles بعض من تلك الجروح على الذئب لم تكن جراء الحادث.
    algunos de esos Estados subrayaron la necesidad de que se les prestara asistencia para atender algunas de las cuestiones que les preocupaban. UN وشدد بعض من تلك البلدان على ضرورة تقديم المساعدة في تناول بعض المسائل التي هي محط اهتمام.
    Un trabajo consiste en tareas, y estos bots redefinirán la naturaleza de este trabajo, ya que realizarán algunas de estas tareas, TED العمل عبارة عن سلسلة من المهام، ولذا ستقوم بإعادة تعريف أعمالنا لأنها ستقوم بأداء بعض من تلك المهام.
    Veamos algunos de estos inventos. TED لذلك دعونا نرى ما كانت بعض من تلك الاختراعات.
    Recientemente, se ha acusado a algunos dirigentes congoleños de haber estado involucrados en algunas de esas violaciones. UN وقد تورط بعض القادة الكونغوليين مؤخرا في بعض من تلك الانتهاكات.
    Sin embargo, destacaré algunas de esas medidas importantes para información de los miembros. UN غير أنني أود أن أسلط الضوء على بعض من تلك التدابير الهامة.
    Mediante las cartas mencionadas dirigidas al Sudán, el Comité adoptó medidas en relación con algunas de esas recomendaciones. UN وبتت اللجنة في بعض من تلك التوصيات بتوجيه الرسائل المذكورة أعلاه إلى السودان.
    Para asegurar una tramitación expedita, establecí un tribunal especial para gestionar algunas de esas solicitudes. UN ولضمان التنفيذ السريع استحدثتُ وظيفة خاصة للتعامل مع بعض من تلك الطلبات.
    Durante muchos años, algunas de esas cuestiones eran examinadas sistemáticamente por el Consejo de Seguridad, y el Consejo había establecido por mandato la presencia de las Naciones Unidas en Georgia. UN وقد نظر مجلس الأمن في بعض من تلك المسائل بصفة منتظمة لسنوات طويلة وأذن المجلس بوجود للأمم المتحدة في جورجيا.
    Permítaseme mencionar sólo algunos de esos acontecimientos que conciernen a Croacia. UN واسمحوا لي أن أشير إلى بعض من تلك التطورات مما يخص كرواتيا.
    Me limitaré a exponer brevemente la posición de la Santa Sede con respecto a algunos de esos temas. UN وسأكتفي بتقديم عرض وجيز لموقف الكرسي الرسولي من بعض من تلك القضايا.
    algunos de esos recursos también se pueden utilizar para las actividades de cooperación técnica. UN وقد يستخدم بعض من تلك الموارد أيضا في أنشطة التعاون التقني.
    Esto comprende algunas de las ideas sobre anular los límites en torno a los inmuebles en pantalla. TED وهذا يطرح بعض من تلك الأفكار التي يمكن بها استغلال حدود الشاشة كي نجعل منها ممتلكات
    algunas de estas medidas ya se están llevando a la práctica y el ACNUR espera que este enfoque se aplique plenamente a principios de 2014. UN وقد بدأ بالفعل وضع بعض من تلك الإجراءات موضع التنفيذ وتتوقع المفوضية أن يطبق النهج بالكامل بحلول مطلع عام 2014.
    Y algunos de estos libros tocan estos sentimientos, estas grandes emociones, dejan que se manifiesten de una manera confusamente segura, entiendes. Open Subtitles إذن بعض من تلك الكتب تأخذ تلك المشاعر هذه المشاعر الكبيرة تتيح لك أن تخرجهم بنوع آمن من الزيادة والنقصان ، كما تعلم
    Permítaseme señalar a la atención de esta Asamblea algunos de los que quedan reflejados en el proyecto de resolución de este año. UN واسمحوا لي أن استرعي الانتباه إلى بعض من تلك اﻹنجازات المذكورة في مشروع قــرار هذا العام.
    Además, no ser compañeros de habitación podría traer de vuelta algo de ese romance que hemos perdido. Open Subtitles علاوة على ذلك، كونك عدم رفيق الغرفة يمكنه اعادة بعض من تلك الرومانسية التي كانت مفقودة
    algunas de ellas son mecanismos jurídicos ya negociados por la comunidad internacional, como el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN ويتمثل بعض من تلك الخطوات في صكوك قانونية سبق أن تفاوض عليها المجتمع الدولي، مثل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Quizá podríais considerar compartir algo de esa pasión... conmigo. Open Subtitles رما كنت أنتظر تفاسم بعض من تلك العاطفة معى
    Necesito que tome un poco de ese alambre y haces un marco para evitar que esto plegable en el agua. Open Subtitles أنا بحاجة لك أن تأخذ بعض من تلك الأسلاك وجعل لكم إطار للحفاظ على هذا من للطي حتى في الماء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more