"بعقد اجتماعات" - Translation from Arabic to Spanish

    • celebrar reuniones
        
    • celebración de reuniones
        
    • mediante reuniones
        
    • las reuniones
        
    • celebró reuniones
        
    • celebren reuniones
        
    • organización de reuniones
        
    • se reunió
        
    • celebrando reuniones
        
    • con reuniones
        
    • celebran reuniones
        
    • convocar reuniones
        
    • celebrar sesiones
        
    • celebrado reuniones
        
    • celebraron reuniones
        
    Ya se han contraído compromisos, a nivel nacional y regional, de celebrar reuniones que comenzarán a aplicar las conclusiones del informe. UN فقد سبق التعهد، على الصعيدين الوطني واﻹقليمي، بالتزامات بعقد اجتماعات ستبدأ في تنفيذ النتائج التي خلص إليها التقرير.
    En ese sentido, los Ministros acuerdan que se continúe la práctica de celebrar reuniones periódicas de los directores de política. UN وفي هذا السياق، يوافق الوزراء على مواصلة الممارسة المتعلقة بعقد اجتماعات منتظمة للمديرين السياسيين.
    . En su 27º período de sesiones, la Comisión deliberó sobre la experiencia adquirida respecto de la celebración de reuniones consecutivas de los grupos de trabajo. UN وفي دورتها السابعة والعشرين بحثت اللجنة الخبرة المكتسبة فيما يتعلق بعقد اجتماعات متعاقبة لﻷفرقة العاملة.
    Acogiendo con beneplácito la celebración de reuniones nacionales, regionales e internacionales sobre la trata de personas, con miras a proponer medidas para erradicar la trata de mujeres y niñas, UN وإذ ترحب بعقد اجتماعات وطنية وإقليمية ودولية بشأن الاتجار من أجل اقتراح تدابير للقضاء على الاتجار بالنساء والفتيات،
    :: Asesoramiento a las autoridades nacionales, mediante reuniones periódicas, sobre la formulación y ejecución del plan de la estrategia y el plan de acción para el sector de seguridad UN :: تقديم المشورة للسلطات الوطنية، بعقد اجتماعات منتظمة بشأن وضع خطة استراتيجية إصلاح القطاع الأمني وخطة عمل وتنفيذهما
    Por otra parte, es evidente que el presupuesto de los servicios de conferencias podría recortarse si las reuniones fueran menos numerosas y más cortas. UN وعلاوة على ذلك، يمكن تحقيق التخفيضات في الميزانية المخصصة لخدمات المؤتمرات بعقد اجتماعات أقل عددا وأقصر زمنا.
    El ombudsman regional de Santiago, que comunicó que había recibido casos de funcionarios jubilados, celebró reuniones periódicas con la Presidenta de la Asociación de Ex Funcionarios Públicos Internacionales. UN وقام أمين المظالم الإقليمي في سانتياغو، الذي أبلغ عن تلقي شكاوى من موظفين متقاعدين، بعقد اجتماعات منتظمة مع رئيس رابطة الموظفين المدنيين الدوليين السابقين.
    Recomendamos además que se celebren reuniones análogas en los planos regional y nacional para los administradores locales. UN ونوصي أيضا بعقد اجتماعات مماثلة على الصعيدين الإقليمي والوطني لمسؤولي الإدارة العامة.
    Apreciamos el marco dentro del cual se ha establecido la práctica actual de celebrar reuniones con países que aportan contingentes. UN نحن نقدر اﻹطار الذي أنشئت ضمنه الممارسة الحالية بعقد اجتماعات مع البلدان المشاركة بقوات.
    Los representantes del Gobierno que asistieron al Seminario prometieron celebrar reuniones con las organizaciones no gubernamentales locales para elaborar estrategias con ese fin. UN وقد التزم ممثلو الحكومة في حلقة العمل بعقد اجتماعات مع المنظمات غير الحكومية المحلية بغية وضع استراتيجيات للقيام بذلك.
    En su 30° período de sesiones, la Comisión decidió autorizar a la Mesa a celebrar reuniones anuales entre períodos de sesiones para preparar sus períodos de sesiones. UN وفي دورتها الثلاثين، قررت اللجنة أن تأذن لمكتبها بعقد اجتماعات فيما بين الدورات سنويا للتحضير لدوراتها.
    Debemos restablecer un diálogo constructivo entre las religiones mediante la celebración de reuniones periódicas entre los dirigentes de los diferentes credos. UN يجب أن نعيد فتح باب الحوار البناء بين الديانات بعقد اجتماعات منتظمة لزعماء مختلف الديانات.
    :: En cualquier momento podrá decidirse la celebración de reuniones adicionales del Consejo de Seguridad, incluso a alto nivel. UN ● يمكن في أي وقت اتخاذ قرار بعقد اجتماعات إضافية لمجلس الأمن، بما في ذلك اجتماعات على مستوى رفيع.
    Además acogemos con beneplácito la celebración de reuniones periódicas entre los Presidentes de los principales órganos del sistema de las Naciones Unidas. UN ونرحب أيضا بعقد اجتماعات منتظمة بين رؤساء الهيئات الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة.
    mediante reuniones periódicas con los presidentes de ambas Cámaras y apoyo logístico para facilitar su trabajo UN بعقد اجتماعات منتظمة مع رئيسي المجلسين وتقديم الدعم اللوجستي لتيسير عملهما
    El Presidente había mantenido el contacto con las ONG mediante reuniones oficiosas, especialmente en el período previo a la 20ª reunión anual. UN وتواصلت مشاركة الرئيس مع المنظمات غير الحكومية بعقد اجتماعات غير رسمية، ولا سيما تمهيداً للاجتماع السنوي العشرين.
    Durante su visita a Myanmar fueron atendidas todas las peticiones concretas del Relator Especial relativas a las reuniones con altos funcionarios del Gobierno. UN وتم خلال الزيارة تلبية كافة طلبات المقرر الخاص المتعلقة بعقد اجتماعات مع كبار المسؤولين الحكوميين.
    A fin de fomentar el diálogo sobre cuestiones intersectoriales, mi Representante Especial celebró reuniones trimestrales con las ONG internacionales y reuniones mensuales con el equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وبغية تعزيز الحوار بشأن القضايا الشاملة لعدة قطاعات، يقوم ممثلي الخاص بعقد اجتماعات ربع سنوية مع المنظمات الدولية غير الحكومية، واجتماعات شهرية مع الفريق القطري التابع للأمم المتحدة.
    6. Seguidamente el Sr. Strauss reitera que su Gobierno no es partidario de que los grupos de trabajo celebren reuniones consecutivas. UN ٦ - وخلص الى القول إن حكومته لا تؤيد قيام اﻷفرقة العاملة بعقد اجتماعات متعاقبة.
    En cuanto a la organización de reuniones conjuntas de las Juntas Ejecutivas, un orador dijo que la reunión actual mostraba que estaba justificado programar todo un día para las deliberaciones. UN 188 - وفيما يتعلق بعقد اجتماعات مشتركة للمجالس التنفيذية، ذكر أحد المتكلمين أن هذا الاجتماع دلل على تسويغ تخصيص يوم كامل للمداولات.
    El grupo de trabajo anterior al 22º período de sesiones se reunió durante cinco días después del 21º período de sesiones del Comité. UN وقام الفريق العامل لما قبل الدورة الثانية والعشرين بعقد اجتماعات لخمسة أيام بعد الدورة الحادية والعشرين للجنة.
    El Grupo Consultivo viene celebrando reuniones mensuales a las que, cuando ello es necesario, asiste el Secretario General. UN ويقوم هذا الفريق بعقد اجتماعات شهرية ويحضره اﻷمين العام، عند الاقتضاء؛
    Durante su visita a Myanmar fueron atendidas todas sus peticiones concretas en relación con reuniones con altos funcionarios del Gobierno. UN وتم خلال الزيارة تلبية كافة طلبات المقرر الخاص المتعلقة بعقد اجتماعات مع كبار المسؤولين الحكوميين.
    Entre otras cosas, celebran reuniones anuales para elaborar políticas conjuntas contra las mafias de la droga que actúan en la región. UN وهي تقوم أيضاً بعقد اجتماعات سنوية لرسم سياسات مشتركة لمكافحة عصابات المخدرات العاملة في المنطقة.
    " El PNUMA debe, en estrecha colaboración con las organizaciones e instituciones pertinentes, convocar reuniones intergubernamentales periódicas para: UN " ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة أن يقوم، من خلال التعاون الوثيق مع المنظمات والمؤسسات ذات الصلة، بعقد اجتماعات دورية حكومية دولية من أجل:
    La práctica de celebrar sesiones públicas demuestra también un cambio de modalidad en la labor del Consejo, aunque podría argumentarse que no todos los temas recaen bajo la responsabilidad inmediata del Consejo de Seguridad. UN إن الممارسة المتمثلة بعقد اجتماعات مفتوحة دليل على التغيير في أنماط عمل المجلس، مع أن بإمكان المرء الدفع بأن المسائل لا تقع فورا ضمن المسؤولية الرئيسية لمجلس الأمن.
    Ha celebrado reuniones con los técnicos del centro y realizado visitas por las diferentes secciones del mismo. UN ويقوم الفريق بعقد اجتماعات مع فنيي المركز ويقوم بجولات داخل أقسام المركز.
    En el marco del Proceso de Estambul, los grupos técnicos regionales celebraron reuniones en relación con las medidas de fomento de la confianza en los seis ámbitos convenidos. UN وفي إطار عملية اسطنبول، قامت الأفرقة التقنية الإقليمية المعنية بالتدابير الستة المتفق عليها لبناء الثقة بعقد اجتماعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more