"بعملنا" - Translation from Arabic to Spanish

    • nuestro trabajo
        
    • nuestra labor
        
    • trabajar
        
    • nuestros trabajos
        
    • negocios
        
    • trabajando
        
    • nuestro negocio
        
    • nuestra tarea
        
    • hacemos
        
    • el trabajo
        
    • trabajo y
        
    • trabajamos
        
    • que realizamos
        
    • nuestra acción
        
    • nuestras labores
        
    El Japón celebra esta atmósfera de cooperación y espera sinceramente que prevalezca mientras seguimos adelante con nuestro trabajo en las semanas y meses venideros. UN واليابان ترحب بهذا الجو من التعاون، وتأمل صادقة في أن يدوم هذا التعاون أثناء القيام بعملنا في اﻷسابيع واﻷشهر المقبلة.
    Los pelotones de ejecución somos como los inspectores de hacienda, todos nos odian, pero solo hacemos nuestro trabajo, ¿no, chicos? Open Subtitles كما ترى, نحن فرقة الرماية كجامعي الضرائب, سيدي، يكرهنا الجميع، ولكننا نقوم بعملنا فقط, ألسنا كذلك, يارفاق؟
    Su participación enriquecería aún más nuestros debates y generaría más interés por nuestra labor. UN إن مشاركتهم وانخراطهم سيزيدان من إثراء مناقشاتنا وسيبعثان على زيادة الاهتمام بعملنا.
    La delegación de China está dispuesta a hacer cuanto esté en su mano para promover el inicio de nuestra labor sustantiva lo antes posible. UN ويقف الوفد الصيني على أهبة الاستعداد لبذل أفضل جهوده الذاتية من أجل تعزيز البدء بعملنا الموضوعي في أسرع وقت ممكن.
    Estoy bien. He desayunado demasiado. Vamos a trabajar. Open Subtitles أنا بخير لكنني أكلت كثيرا في الإفطار فالنقم بعملنا
    Quisiera hacer constar nuestro reconocimiento por el papel desempeñado por el Embajador Idriss Jazaïry de Argelia que ha contribuido al progreso de nuestros trabajos. UN وأود أن أعرب عن تقديرنا للدور الذي اضطلع به السفير إدريس الجزائري مندوب الجزائر في مساعدتنا على المضي قدماً بعملنا.
    Creo que lo que necesitamos hacer ahora mismo en seguir con nuestro trabajo Open Subtitles اعتقد ان افضل ما يمكننا القيام به الآن هو الأستمرار بعملنا
    Nuestra estrategia fue necesaria. Lo siento. Ahora váyase y déjenos hacer nuestro trabajo. Open Subtitles خططنا كانت ضرورية أنا آسف والآن تنحى جانبا ودعنا نقوم بعملنا
    Como médicos los pacientes se la pasan diciéndonos cómo harían nuestro trabajo. Open Subtitles كأطباء، المرضى دائماً ما يخبروننا مدى شغفهم لأن يقوموا بعملنا
    ¿Cómo podemos estar orgullosos de nuestro trabajo si tenemos que poner nuestro buen papel en esta máquina espantosa? Open Subtitles كيف لنا أن نفخر بعملنا إذا كنّا سنضع ورقنا الفاخر في هذا الآلة الرديئة ؟
    Si no puedes ocuparte de eso, vuelve al desierto y déjanos hacer nuestro trabajo. Open Subtitles وإن لم يكن باستطاعتك هذا فعد إلى الصحراء واتركنا هنا لنقومَ بعملنا
    Así pues, el reto que tenemos por delante es replantear el enfoque de nuestra labor en la Conferencia. UN ولذا، فإن التحدي الماثل أمامنا هو أن نبتكر من جديد نهجنا الخاص بعملنا في المؤتمر.
    Que con nuestra labor respondamos a este reto histórico. UN فلنواجه، بعملنا المشترك، هذا التحدي التاريخي.
    Al mismo tiempo, quiero asegurarle el pleno apoyo y la cooperación de mi delegación en los esfuerzos por llevar a buen término nuestra labor. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أؤكد لكم دعم وتعاون وفد بلدي الكامل في الجهود الرامية الى الوصول بعملنا إلى خاتمة ناجحة.
    Deseo aprovechar la oportunidad para informarles de ciertos acontecimientos ocurridos desde nuestra última reunión que son de importancia para nuestra labor. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷبلغكم ببعض التطورات اﻷخرى التي وقعت منذ اجتماعنا اﻷخير والتي لها علاقة وثيقة بعملنا.
    Señor, por favor, le ruego rodearse de la máxima seguridad que pueda y dejarnos trabajar. Open Subtitles سيدى من فضلك ، حاول احاطه نفسك بالآمن قدر استطاعتك و دعنا نقوم بعملنا
    Mongolia acogerá complacida toda iniciativa que contribuya a acelerar nuestros trabajos. UN وسترحب منغوليا بأي مبادرة تسهم في التعجيل بعملنا.
    - Fui ingenuo antes cuando dijeron: "Esta línea no la cruzamos, así es como hacemos negocios" Open Subtitles لقد كنت ساذجاً من قبل عندما قالوا: هذا هو الخط ، لن نتجاوزه هكذا نقوم بعملنا
    Sr. Presidente, estoy convencido de que descuidaríamos nuestro deber si no continuáramos trabajando en el ámbito de las cuestiones generales de las sanciones, desempeñando así el mandato que nos fue confiado hace cuatro años. UN وأنا مقتنع تماما، يا سيادة الرئيس، بأننا سنخل بواجبنا ما لم نواصل الاضطلاع بعملنا في مجال المسائل العامة المتعلقة بالجزاءات، وذلك بهدف إنجاز الولاية الموكلة إلينا منذ أربع سنوات.
    Lo elegí por su sensualidad, pero además, de alguna manera me recuerda nuestro negocio. Open Subtitles اخترتها لأجل شهوانيتها لكنها أيضاً بطريقةٍ ما . تذكرني بعملنا
    El informe del primer año de existencia del Tribunal demuestra que se han hecho todos los esfuerzos posibles para cumplir nuestra tarea. UN ويدل تقرير السنة اﻷولى للمحكمة أن كل جهد ممكن قد بذل للقيام بعملنا.
    Entre tanto, busca un lugar seguro y déjanos seguir con el trabajo. Open Subtitles في هذه الأثناء, إبحث عن مكان آمن ودعنا نَقوم بعملنا
    Este era nuestro momento de criticar nuestro trabajo y nos lo robaste. Sí. Open Subtitles هذه كانت فسحتنا للتنفيس عمّا يجري بعملنا ولكنّك استوليتِ على ذلك
    Se puede hacer; se debe hacer. No obstante, es algo que sólo podemos conseguir si trabajamos todos conjuntamente. UN وهذه مسألة يمكن تحقيقها؛ ويجب تحقيقها ولكننا لا نستطيع تحقيقها إلا بعملنا كافة معا.
    Permítaseme decir unas pocas palabras sobre la labor que realizamos durante el período de sesiones sustantivo de 2004 de la Comisión. UN أود أن أقول بضع كلمات فيما يتعلق بعملنا خلال الدورة المضمونية للهيئة في عام 2004.
    Tenemos que ampliar nuestra acción colectiva contra el terrorismo. UN ويلزمنا أن نمضي بعملنا الجماعي في مكافحة الإرهاب إلى أبعد من ذلك.
    Todos estos temas siguen siendo muy pertinentes para nuestras labores actuales. UN ولا تزال جميع هذه المواضيع ذات صلة وثيقة بعملنا اليوم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more