"بعمليات التقييم" - Translation from Arabic to Spanish

    • las evaluaciones
        
    • procesos de evaluación
        
    • cabo evaluaciones
        
    • realización de evaluaciones
        
    • los procesos de
        
    • podrían realizar una evaluación
        
    • los procesos del sistema de evaluación
        
    Todos los informes sobre las evaluaciones complementarias de seguridad deberán presentarse antes de 2020. UN وينبغي تقديم جميع التقارير المتعلقة بعمليات التقييم التكميلية للأمان قبل عام 2020.
    En consecuencia, el ACNUR ha debido recurrir en medida mucho mayor a especialistas externos para que realicen las evaluaciones y ha delegado muchas de ellas en las oficinas exteriores y otras dependencias. UN ونتيجة لذلك، اعتمدت المفوضية بقدر أكبر بكثير على استخدام الخبرة الفنية الخارجية للاضطلاع بعمليات التقييم وفوضت كثيرا من عمليات التقييم إلى المستوى الميداني وإلى وحدات تنظيمية أخرى.
    En consecuencia, el ACNUR ha debido recurrir en medida mucho mayor a especialistas externos para que realicen las evaluaciones y ha delegado muchas de ellas en las oficinas exteriores y otras dependencias. UN ونتيجة لذلك، اعتمدت المفوضية بقدر أكبر بكثير على استخدام الخبرة الفنية الخارجية للاضطلاع بعمليات التقييم وفوضت كثيراً من عمليات التقييم إلى المستوى الميداني وإلى وحدات تنظيمية أخرى.
    Dada la imposibilidad de hacer generalizaciones de manera sistemática, las conclusiones sobre los procesos de evaluación son primordialmente descriptivas. UN ونظرا لصعوبة التعميم على نحو منهجي، فإن الاستنتاجات المتعلقة بعمليات التقييم هي وصفية في المقام الأول.
    Mayor capacidad en los planos internacional y nacional para llevar a cabo evaluaciones ambientales. UN قدرة محسنة على الصعيدين الدولي والوطني على القيام بعمليات التقييم البيئي.
    Esta medida se basa en el supuesto de que ya se cuenta con el nuevo mecanismo para la realización de evaluaciones periódicas y oportunas que proporcionen información que sirva para el establecimiento de políticas UN :: يستند هذا الإجراء إلى الافتراض بأن الآلية الجديدة المعنية بعمليات التقييم المنتظمة وحسنة التوقيت التي توفر معلومات ذات صلة بالسياسات ستكون قد أقيمت بالفعل
    las evaluaciones fueron realizadas de ordinario por organizaciones públicas y privadas del país de acogida. UN وعادة ما تقوم المنظمات العامة والخاصة في البلد المضيف بالاضطلاع بعمليات التقييم.
    En el futuro, ONU-Mujeres realizará las evaluaciones con la misma frecuencia que la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وستضطلع هيئة الأمم المتحدة للمرأة بعمليات التقييم المقبلة بنفس تواتر إجرائها في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
    Con respecto a las evaluaciones de los programas, se hizo hincapié en la viabilidad de la ejecución de las evaluaciones. UN أما فيما يتعلق بعمليات التقييم على مستوى البرامج فتم التركيز على جدوى تنفيذ عمليات التقييم.
    Comprenden la preparación de documentación para reuniones relacionada con las evaluaciones a fondo de las que solía encargarse la Dependencia Central de Evaluación de la Oficina de Planificación de Programas, Presupuesto y Finanzas. UN وتشمل هذه اﻷنشطة إعداد وثائق الهيئات التداولية المتصلة بعمليات التقييم المتعمقة التي كانت من مسؤوليات وحدة التقييم المركزية التابعة لمكتب تخطيط البرامج والميزانية والمالية.
    En el decenio de 1970, la Dependencia hizo hincapié en la presentación de informes relacionados con las evaluaciones y con las metodologías de evaluación, lo que sirvió para promover, en la práctica, la creación de dependencias de evaluación interna en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي السبعينات، ركزت الوحدة على وضع تقارير تتعلق بعمليات التقييم ومنهجيات التقييم، مما ساعد، في واقع اﻷمر، على إنشاء وحدات تقييم داخلية على نطاق المنظومة بأسرها.
    En el decenio de 1970, la Dependencia hizo hincapié en la presentación de informes relacionados con las evaluaciones y con las metodologías de evaluación, lo que sirvió para promover, en la práctica, la creación de dependencias de evaluación interna en todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي السبعينات، ركزت الوحدة على وضع تقارير تتعلق بعمليات التقييم ومنهجيات التقييم، مما ساعد، في واقع اﻷمر، على إنشاء وحدات تقييم داخلية على نطاق المنظومة بأسرها.
    las evaluaciones fueron normalmente realizadas por organizaciones nacionales públicas y privadas del país de acogida, si bien en un caso fueron realizadas por una empresa privada del país de inversión. UN وتضطلع عادة بعمليات التقييم منظمات وطنية عامة وخاصة في البلد المضيف وإن قامت بذلك في حالة واحدة شركة خاصة تابعة للبلد المستثمر.
    Los programas se estructuran sobre la base de las necesidades y solicitudes de las misiones y las conclusiones de las evaluaciones periódicas realizadas por el UNITAR al final de cada curso. UN وتصمم البرامج على أساس احتياجات البعثات وطلباتها واهتداء بعمليات التقييم المنتظمة التي يقوم بها المعهد في نهايةكل دورة دراسية.
    A. Aplicación de las recomendaciones de las evaluaciones independientes sobre mujeres refugiadas, niños refugiados y servicios comunitarios UN ألف - تنفيذ التوصيات المتعلقة بعمليات التقييم المستقلة بشأن اللاجئات والأطفال اللاجئين والخدمات المجتمعية
    ii) El Centro deberá velar por un enfoque integrado de la planificación vinculada con procesos de evaluación y que haga uso del aprendizaje institucional; UN `٢` ينبغي أن يضمن المركز إتباع نهج تخطيطي متكامل يرتبط بعمليات التقييم ويستند إلى الدروس المؤسسية؛
    Facilitará el acceso oportuno de las Partes a un único punto de información mundial pertinente, promoverá el intercambio de experiencia entre las Partes y facilitará los procesos de evaluación de la Conferencia de las Partes. UN ومن شأن ذلك أن ييسر ذلك نفاذ الأطراف في الوقت المناسب إلى نقطة واحدة للمعلومات العالمية ذات الصلة، وأن يشجع تبادل الخبرات فيما بين الأطراف ويساعد مؤتمر الأطراف على القيام بعمليات التقييم.
    Facilitará el acceso oportuno de las Partes a un único punto de información mundial pertinente, promoverá el intercambio de experiencia entre las Partes y facilitará los procesos de evaluación de la Conferencia de las Partes. UN وسوف ييسر ذلك نفاذ الأطراف في الوقت المناسب إلى نقطة واحدة للمعلومات العالمية ذات الصلة، وتشجيع تبادل الخبرات فيما بين الأطراف ومساعدة مؤتمر الأطراف على القيام بعمليات التقييم.
    En 2002 se llevaron a cabo evaluaciones de ese tipo en Georgia, Montenegro, el Perú, el Senegal, Etiopía, Uganda, la República Unida de Tanzanía, Ghana, Guinea, Nicaragua, Bangladesh y Burkina Faso. UN وفي عام 2002، اضطـُـلع بعمليات التقييم هذه في كل من جورجيا، ومونتغـرو، وبيـرو، والسنغال، وإثيوبيا، وأوغنـدا، وتنـزانيا، وغانـا، وغينيا، ونيكاراغوا، وبنغلاديش، وبوركينا فاسو.
    9. El Grupo de los 77 y China agradecía los constantes esfuerzos de la secretaría por tratar de mejorar la gestión de la cooperación técnica en beneficio de los países en desarrollo mediante la realización de evaluaciones. UN 9- وأعرب عن تقدير مجموعة ال77 والصين للجهود التي تبذلها الأمانة في محاولتها الدائمة لتحسين إدارة التعاون التقني لصالح البلدان النامية، وذلك عن طريق الاضطلاع بعمليات التقييم.
    Durante la Conferencia, la División de Investigaciones presentó una propuesta sobre la manera en que las oficinas de investigaciones internacionales podrían realizar una evaluación externa de la calidad de sus homólogos para asegurar la conformidad con el marco jurídico de cada organización y con las normas de investigación generalmente aceptadas. UN وقدمت الوحدة في المؤتمر نُبذة عن كيفية اضطلاع مكاتب التحقيقات الدولية بعمليات التقييم الخارجية للجودة في المكاتب النظيرة، من أجل كفالة امتثالها للإطار القانوني للمنظمات المعنية ولمعايير التحقيقات التي تحظى بقبول عام.
    El Fondo también forma parte de la red de aprendizaje del Grupo para el Desarrollo sobre los procesos del sistema de evaluación común de los países y del MANUD, en la que cada organización miembro examina determinados documentos del sistema de evaluación y del MANUD en lo que respecta a su calidad, alcance y metodología. UN والصندوق عضو أيضاً في الشبكة التعليمية التابعة للمجموعة والمعنية بعمليات التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الانمائية التي تقوم فيها كل منظمة باستعراض مجموعة مختارة من وثائق التقييم القطري المشترك وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الانمائية من حيث نوعيتها وشمولها ومنهجيتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more