"بعمليات حفظ السلام" - Translation from Arabic to Spanish

    • Operaciones de Mantenimiento de la Paz
        
    • las operaciones de paz
        
    • las actividades de mantenimiento de la paz
        
    • misiones de mantenimiento de la paz
        
    • operación de mantenimiento de la paz
        
    • esas operaciones
        
    • las operaciones de mantenimiento
        
    • relacionados con el mantenimiento de la paz
        
    También apoyamos plenamente la ampliación lo antes posible del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN كما نؤيد تأييدا كاملا توسيع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام في أقرب وقت ممكن.
    Las Operaciones de Mantenimiento de la Paz deben realizarse sobre una base jurídica sólida y deben cumplir estrictamente los principios fundamentales de dichas operaciones. UN ولا بد من الاضطلاع بعمليات حفظ السلام على أساس قانوني صلب ومن أن تتبع بدقة المبادئ اﻷساسية الموضوعة لهذه العمليات.
    En 2000, más del 30% de los nuevos casos que se están investigando guardan relación con Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ففي عام 2000، كان أكثر من 30 في المائة من القضايا الجديدة الجاري التحقيق فيها يتصل بعمليات حفظ السلام.
    :: Notificación de cuotas y créditos para las Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN :: إخطارات بشأن تقرير أنصبة وقيد مبالغ فيما يتصل بعمليات حفظ السلام
    Espera que se celebre un debate detallado sobre esta cuestión en el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN واستطرد قائلاً إن الاتحاد الأوروبي يتطلع إلى مناقشة هذه المسألة بتعمق في اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    Informe anual al Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN التقرير السنوي المقدم إلى اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام
    También recordó la posibilidad de examinar la cuestión conjuntamente con el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وأشار الوفد أيضا إلى إمكانية النظر في المسألة بشكل مشترك مع اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    Además, Guatemala considera esencial mantener un diálogo sustantivo y continuo entre los miembros del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وفضلاً عن ذلك ترى غواتيمالا أن من اللازم مواصلة حوار موضوعي فيما بين أعضاء اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    Kenya se complace en estar estrechamente vinculada a las Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ويسر كينيا أن تكون مرتبطة ارتباطا وثيقا بعمليات حفظ السلام.
    Deseo reiterar el firme convencimiento y el compromiso de Sierra Leona con las Operaciones de Mantenimiento de la Paz que se están llevando a cabo actualmente en todo el mundo. UN وأود أن أؤكد من جديد اقتناع سيراليون الراسخ والتزامها الصارم بعمليات حفظ السلام الجارية في العالم اﻵن.
    Los documentos se prepararon sobre la base de la experiencia y la práctica de las Naciones Unidas en la realización de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ولقد أعدت الوثائق على أساس خبرة وممارسة اﻷمم المتحدة في الاضطلاع بعمليات حفظ السلام.
    Hubiéramos apreciado una exposición de sus ideas y criterios sobre dicha resolución, sobre todo en relación a las Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وكنا لنقدر الحصول على عرض ﻷفكاره ووجهات نظره بشأن هذا القرار، وبخاصة تلك المتصلة بعمليات حفظ السلام.
    También deseo informarle que he enviado una copia de esta carta y del texto oficioso a Su Excelencia, Prof. Ibrahim A. Gambari, Presidente del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وأود أن أعلمكم أني أرسلت نسخة من هذه الرسالة ومن الورقة التي لا صفة لها الى سعادة اﻷستاذ ابراهيم أ. غمباري، رئيس اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام.
    Es cada vez más frecuente que las Operaciones de Mantenimiento de la Paz se inicien debido a conflictos internos a los Estados. UN ويزداد الاضطلاع بعمليات حفظ السلام بسبب الصراعات الداخلية في الدول.
    En las consultas sobre Operaciones de Mantenimiento de la Paz también deberían participar las organizaciones regionales. UN ينبغي للمشاورات المتعلقة بعمليات حفظ السلام أن تضم أيضا منظمات إقليمية.
    El Portavoz es asistido en sus reuniones informativas por el Portavoz Adjunto que se ocupa de las cuestiones concretas relacionadas con las Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ويساعده في الجلسات اﻹعلامية هذه مساعد المتحدث الرسمي الذي يغطي مسائل محددة تتصل بعمليات حفظ السلام.
    Informe del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz UN تقرير اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام
    La investigación se beneficiará de la precisión de las preguntas formuladas con respecto a las necesidades relacionadas con la práctica y la preparación de las Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وسيستفيد البحث من اﻷسئلة الدقيقة الموضوعة بشأن احتياجات الممارسة واﻹعداد المتعلقة بعمليات حفظ السلام.
    . En su período de sesiones de 1995, el Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz hizo recomendaciones análogas. UN وفي دورتها لعام ١٩٩٥، قدمت اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام توصيات مماثلة.
    El Consejo es consciente de las consecuencias que tienen para los países que aportan contingentes sus decisiones acerca de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN ولايزال المجلس يدرك ما لمقرراته المتعلقة بعمليات حفظ السلام من آثار على البلدان المساهمة بقوات.
    Ucrania acoge con beneplácito el informe del Grupo sobre las operaciones de paz de las Naciones Unidas, presidido por el Embajador Brahimi. UN وأوكرانيا ترحب بتقرير فريق الأمم المتحدة المعني بعمليات حفظ السلام الذي يترأسه السفير الإبراهيمي.
    Estos proyectos merecen ocupar un lugar preeminente en las actividades de consolidación de la paz que acompañan y siguen a las actividades de mantenimiento de la paz. UN ويجدر بهذه المشروعات أن تحتل مكانة كبيرة في أنشطة بناء السلام التي تقترن بعمليات حفظ السلام وتشكل متابعة لها.
    Casi todos los contratos celebrados en Nueva York son para misiones de mantenimiento de la paz sobre el terreno. UN وجميع العقود المبرمة في نيويورك على وجه التقريب تتعلق بعمليات حفظ السلام في الميدان.
    La oradora subraya que, para que se lleve a cabo una operación de mantenimiento de la paz, el mandato del Consejo de Seguridad debe ser claro, realista y alcanzable. UN 21 - وشددت على أن ولاية مجلس الأمن فيما يتعلق بالقيام بعمليات حفظ السلام يجب أن تكون واضحة وواقعية وقابلة للتحقيق.
    Por lo demás, deben mantenerse las disposiciones especiales que rigen el prorrateo de los gastos relativos a las Operaciones de Mantenimiento de la Paz, ya que esas operaciones tienen carácter transitorio. UN ومن ناحية أخرى، يجب اﻹبقاء على اﻷحكام الخاصة المنظمة لتوزيع المصروفات المتصلة بعمليات حفظ السلام ﻷن هذه العمليات ذات طابع مؤقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more