"بعمليات مراجعة الحسابات" - Translation from Arabic to Spanish

    • Operaciones de Auditoría
        
    • las auditorías
        
    • auditorías de
        
    • realizar auditorías
        
    • auditorías realizadas
        
    • de auditorías correspondientes
        
    La Comisión examinó detenidamente esa cuestión con los miembros del Comité de Operaciones de Auditoría y con representantes del Secretario General y de los organismos especializados. UN وناقشت اللجنة هذه المسألة بإسهاب مع أعضاء اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات وممثلي اﻷمين العام والوكالات المتخصصة.
    El Director de Auditoría Externa y Presidente del Comité de Operaciones de Auditoría de Filipinas formula una declaración final y responde a preguntas formuladas. UN وأدلى مدير المراجعة الخارجية للحسابات ورئيس اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات في الفلبين ببيان ختامي ورد على الأسئلة التي طرحت.
    Durante su examen de la cuestión, la Comisión se reunió con el Comité de Operaciones de Auditoría de las Naciones Unidas. UN وخلال نظرها في هذه المسألة، اجتمعت اللجنة الاستشارية إلى اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات بالأمم المتحدة.
    La Oficina de Supervisión y Evaluación seguirá haciendo el seguimiento de las medidas complementarias adoptadas por las oficinas en los países en relación con las auditorías. UN وسيواصل مكتب المراقبة والتقييم رصد إجراءات المتابعة التي تتخذها المكاتب القطرية فيما يتعلق بعمليات مراجعة الحسابات.
    Con respecto a las auditorías de 2006, habrá que hacer un seguimiento de esos planes, que deberán ser certificados por los auditores, para obtener garantías adecuadas de que la administración del proyecto ha adoptado las medidas necesarias. UN وفيما يتعلق بعمليات مراجعة الحسابات التي ستجري في عام 2006، فسوف يقوم مراجعو الحسابات بمتابعة تنفيذ هذه الخطط والتصديق عليها للتأكد بصورة كافية من أن إدارة المشاريع قد اتخذت الإجراءات اللازمة.
    Además, el Comité de Operaciones de Auditoría estará preparado para suministrar todas las aclaraciones que se pidan durante las consultas oficiosas en relación con este tema del programa. UN وعلاوة على ذلك، ستكون اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات على استعداد لتقديم أي إيضاحات خلال المشاورات غير الرسمية بشأن ذلك البند من جدول الأعمال.
    La Comisión Consultiva recibió del Comité de Operaciones de Auditoría una nota explicativa de los diferentes tipos de opiniones de auditoría, que se presenta en el anexo de su informe. UN وقد تلقت اللجنة الاستشارية من اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات مذكرة تفسيرية بشأن مختلف أنواع الآراء المتعلقة بمراجعة الحسابات، أدرجت في مرفق تقرير اللجنة الاستشارية.
    El Secretario General también debería celebrar consultas con el Comité de Operaciones de Auditoría acerca de esta cuestión. UN وينبغي للأمين العام أيضا التشاور بشأن هذه المسألة مع اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات.
    La Comisión también mantuvo un intercambio de opiniones con los miembros del Comité de Operaciones de Auditoría. UN وأجرت اللجنة أيضا تبادلا للآراء مع أعضاء اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات.
    La Comisión también mantuvo un intercambio de opiniones con los miembros del Comité de Operaciones de Auditoría. UN وأجرت اللجنة أيضا تبادلا للآراء مع أعضاء اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات.
    Durante el examen de esos asuntos, la Comisión Consultiva se reunió con representantes del Secretario General y la secretaría de la Caja de Pensiones, y, en relación con el informe de la Junta de Auditores con el Comité de Operaciones de Auditoría. UN واجتمعت اللجنة الاستشارية، في أثناء نظرها في هذه المسائل، مع ممثلي اﻷمين العام وأمانة الصندوق، كما اجتمعت، فيما يتعلق بتقرير مجلس مراجعي الحسابات، مع اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات.
    En su examen de estas cuestiones, la Comisión se reunió con miembros del Comité de Operaciones de Auditoría de la Junta de Auditores. UN واجتمعت اللجنة،خلال نظرها في هذه المسائل، مع أعضاء اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات التابعة لمجلس مراجعي الحسابات.
    A manera de segundo paso en este proceso de consulta, el Comité de Operaciones de Auditoría proyectaba reunirse con representantes de las administraciones con miras a dar forma definitiva al enfoque y a los procedimientos, incluidos los plazos de aplicación. UN وكخطوة استشارية ثانية، تعتزم اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات أن تجتمع مع ممثلي الإدارات لوضع الصيغة النهائية المتعلقة بالنهج والإجراءات المتبعة بما في ذلك مواعيد التنفيذ.
    El Comité de Operaciones de Auditoría decidió plantear la cuestión a la administración, que accedió a estudiar posibles medidas para que tal situación no volviera a producirse. UN وبادرت اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات بعرض المسألة على الإدارة التي وافقت على بحث التدابير الممكن اتخاذها لتلافي حدوث حالة من هذا القبيل مستقبلا.
    Espera con interés la opinión del Comité de Operaciones de Auditoría sobre el establecimiento de criterios para evaluar los resultados de la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores. UN وهو يتطلّع باهتمام إلى توجيهات اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات بشأن وضع معايير تسمح بتقييم نتائج تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    Miembros del Comité de Operaciones de Auditoría expresaron la opinión de que el aumento del número de casos podía no ser atribuible únicamente a un aumento general del fraude sino deberse más bien a la eficacia del sistema de auditores residentes para descubrir casos de fraude. UN وأعرب أعضاء اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات عن رأي مفاده أن الزيادة في عدد الحالات قد لا يُعزى فقط إلى زيادة عامة في الغش، بل قد يكون مؤشرا على فعالية نظام مراجعي الحسابات المقيمين في الكشف عن حوادث الغش.
    II), cap. II). Durante el examen del informe, la Comisión Consultiva se reunió con miembros del Comité de Operaciones de Auditoría, quienes le brindaron información y aclaraciones suplementarias. UN والتقت اللجنة الاستشارية، أثناء نظرها في هذا التقرير، بأعضاء اللجنة المعنية بعمليات مراجعة الحسابات الذين قدموا المزيد من المعلومات والتوضيحات.
    Ultimación de los informes finales relativos a las auditorías efectuadas en el último trimestre de 2006: UN الانتهاء من التقارير النهائية المتعلقة بعمليات مراجعة الحسابات المنفذة في الربع الأخير من عام 2006:
    La lista de las auditorías en las que se realizaron esas recomendaciones figura en el anexo III. Para la aplicación de 19 recomendaciones se requieren cambios en políticas y sistemas. UN وترد في المرفق الثالث قائمة بعمليات مراجعة الحسابات التي كانت مصدراً لهذه التوصيات. ويتطلب تنفيذ تسع عشرة توصية من هذه التوصيات تغييرات في السياسات والنظم.
    Esa dependencia se encargará de supervisar, analizar y preparar informes sobre las auditorías de proyectos financiados por el FNUAP y ejecutados por gobiernos u organizaciones no gubernamentales. UN وستقوم الوحدة بمهام الرصد والتحليل واﻹبلاغ المتعلقة بعمليات مراجعة الحسابات للمشاريع الممولة من الصندوق والمنفذة من قبل الحكومات أو المنظمات غير الحكومية.
    c) realizar auditorías, exámenes y estudios de gestión a fin de mejorar la estructura de la Organización y su capacidad de respuesta a las necesidades de los programas y de los mandatos legislativos; y UN )ج( الاضطلاع بعمليات مراجعة الحسابات والاستعراض والاستقصاء التنظيمية من أجل تحسين هيكل المنظمة واستجابتها لمتطلبات البرامج والولايات التشريعية؛
    El presente informe se refiere a auditorías realizadas en las oficinas de los países visitados y la sede del Fondo. UN ويتعلق هذا التقرير بعمليات مراجعة الحسابات المضطلع بها في المكاتب القطرية التي جرت زيارتها وفي مقر الصندوق.
    El aumento resulta del mayor número de auditorías correspondientes a las actividades de mantenimiento y establecimiento de la paz financiadas con cargo al presupuesto ordinario. UN ويعكس النمو في الموارد زيادة تغطية أنشطة السلام وصنع السلام الممولة من الميزانية العادية بعمليات مراجعة الحسابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more