"بعمليات نقل" - Translation from Arabic to Spanish

    • las transferencias de
        
    • transferencia de
        
    • las transferencias internacionales
        
    • traslados
        
    • de transferencias de
        
    • traslado
        
    • operaciones de transporte
        
    • de transferencias internacionales
        
    • la transferencia
        
    • realizar transferencias
        
    La responsabilidad con relación a las transferencias de armas convencionales es un factor clave para garantizar la seguridad internacional. UN وتوفر المسؤولية فيما يتعلق بعمليات نقل اﻷسلحة التقليدية عامل أساسي في ضمان اﻷمن الدولي.
    La Unión Europea establece consideraciones de derechos humanos y humanitarias en sus condiciones para las transferencias de armas. UN ويضع الاتحاد الأوروبي حقوق الإنسان والاعتبارات الإنسانية ضمن شروطه فيما يتعلق بعمليات نقل الأسلحة.
    ii) Las minas no detectables no deberán ser transferidas, y se ejercerá moderación en relación con las transferencias de minas que no tengan una vida útil limitada. UN `2` ينبغي عدم نقل الألغام غير القابلة للكشف وينبغي وضع ضوابط فيما يتعلق بعمليات نقل الألغام غير محدودة العمر.
    Sobre este tema, Costa Rica expresa su apoyo al proyecto de Convención Marco para la transferencia de Armas de Fuego. UN وفي ذلك الصدد، تؤيد كوستاريكا تأييدا كاملا مشروع الاتفاقية الإطارية المعنية بعمليات نقل الأسلحة على الصعيد الدولي.
    También comenzaría el examen del tema sobre las transferencias internacionales de armas. UN كما ستبدأ النظر في البند الخاص بعمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي.
    También considera que las decisiones sobre las transferencias de armas deberían seguir estando bajo la soberanía de los Estados miembros. UN وترى أيضا أن القرارات المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة يجب أن تظل في إطار سيادة الدولة العضو.
    - Notificaciones: los Estados deberían compartir información sobre las transferencias de armas, y la aprobación y denegación de transferencias de armas. UN وفي هذا الخصوص، يتعين وضع تشريعات شاملة متعلقة بعمليات نقل الأسلحة وتطبيقها على نحو متسق.
    En tercer lugar, ya hay una serie de compromisos acerca de las transferencias de armas. UN ثالثا، يوجد بالفعل عدد من الالتزامات في ما يتعلق بعمليات نقل الأسلحة.
    En la sección II del presente informe figura el índice de la información proporcionada por los gobiernos y sus respuestas sobre las transferencias de armas convencionales. UN ويتضمن الجزء الثاني من هذا التقرير فهرسا بالمعلومات المدرجة في الردود التي وردت من الحكومات، وردودها الفعلية المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة التقليدية.
    :: El mantenimiento de registros, a nivel nacional y mundial, de las transferencias de armas. UN :: الاحتفاظ بالسجلات الوطنية والعالمية المتعلقة بعمليات نقل الأسلحة.
    Designen autoridades nacionales competentes encargadas de autorizar las transferencias de armas y garantizar la coordinación nacional; UN تعيين السلطات الوطنية المختصة للإذن بعمليات نقل الأسلحة وضمان تنسيق كاف على الصعيد الوطني؛
    Ambos estaban al tanto de las transferencias de municiones realizadas por comandantes del ejército congoleño y uno afirmó que había visto a soldados del ejército congoleño suministrar a las FDLR cajas de municiones para metralletas. UN وكان كلاهما على علم بقيام قادة الجيش الكونغولي بعمليات نقل ذخيرة، فقد زعم أحدهما أنه شهد قيام ضابط في الجيش الكونغولي بإمداد القوات الديمقراطية لتحرير رواندا بصناديق ذخيرة للرشاشات القصيرة.
    En este cuadro no se incluye información sobre las transferencias de armamentos realizadas por empresas comerciales extranjeras rusas desde el territorio de Ucrania, de conformidad con acuerdos concertados con la ex Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas. UN الملاحظـــة ١: لا يشمل جدول الردود هذا المعلومات المتعلقة بعمليات نقل اﻷسلحة من اقليم أوكرانيا من قبل الشركات الروسية للتجارة اﻷجنبية بموجب الاتفاقات المبرمة مع اتحاد الجمهورية الاشتراكية السوفياتية سابقا.
    Quizás este sea el caso con el código de conducta sobre la transferencia de armamentos al que me he referido. UN ولعل هذا ينطبق على مدونة السلوك الخاصة بعمليات نقل اﻷسلحة التي أشرت إليها توا.
    Algunos Estados afirmaron que actuaban con particular moderación en relación con la transferencia de excedentes de armas. UN وذكرت بعض الدول أنها تمارس ضبط النفس بصفة خاصة فيما يتعلق بعمليات نقل اﻷسلحة الفائضة.
    Tomando nota de la labor de la Comisión de Desarme en relación con las transferencias internacionales de armas, UN وإذ تلاحظ أعمال هيئة نزع السلاح فيما يتعلق بعمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي،
    Tomando nota de la labor de la Comisión de Desarme en relación con las transferencias internacionales de armas, UN وإذ تلاحظ أعمال هيئة نزع السلاح فيما يتعلق بعمليات نقل اﻷسلحة على الصعيد الدولي،
    Esos traslados suscitaron en todo el mundo una atención creciente que dio lugar a una mayor reglamentación y a la aparición de normas mundiales. UN وقد أدت زيادة اهتمام العالم بعمليات نقل النفايات بهذا الشكل إلى زيادة اللوائح وظهور معايير عالمية لضبط هذا النشاط.
    No se informó de transferencias de armas o municiones o suministro de personal militar. UN ولم يجرِ الإخطار بعمليات نقل الأسلحة أو الذخائر أو تقديم أفراد عسكريين.
    El Relator Especial pide más atención mundial a las dimensiones de sexo y edad del traslado y vertimiento ilícitos de productos y desechos tóxicos y peligrosos, con respecto al goce de los derechos humanos. UN ويدعو المقرر الخاص إلى زيادة الاهتمام على المستوى العالمي ببعدي نوع الجنس والسن ذوي الصلة بعمليات نقل وإلقاء المنتجات والنفايات السمية والخطرة بصورة غير مشروعة على التمتع بحقوق الإنسان.
    Otros reclaman en relación con pérdidas supuestamente derivadas de su imposibilidad de cumplir lo dispuesto en contratos para operaciones de transporte a Kuwait. UN وتطالب شركات أخرى بتعويضات عن خسائر يزعم أنها ناشئة عن عجزهم عن تنفيذ عقود تتعلق بعمليات نقل إلى الكويت.
    ii) Realización de transferencias internacionales de bienes al amparo de permisos, autorizaciones o documentos de garantías obtenidos mediante la presentación de documentos falsificados o documentos que contienen información falsa; UN `2` القيام بعمليات نقل البضائع على الصعيد الدولي على أساس الرخص أو عقود الضمانات أو وثائق الضمانات التي يتم الحصول عليها بتقديم وثائق مزورة أو وثائق تحوي معلومات غير دقيقة؛
    Asimismo, tienen suscrito un acuerdo independiente con el OIEA que permite realizar transferencias similares a los miembros del Organismo que estén dispuestos a cumplir los requisitos jurídicos y normativos necesarios para dicha cooperación. UN ووقعت أيضا اتفاقا منفصلا مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية يسمح بعمليات نقل مماثلة إلى أعضاء الوكالة المستعدين للوفاء بالشروط القانونية للولايات المتحدة وسياساتها من أجل هذا التعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more