"بعملية إصلاح الأمم" - Translation from Arabic to Spanish

    • el proceso de reforma de las Naciones
        
    • la reforma de las Naciones
        
    • al proceso de reforma de las Naciones
        
    Para finalizar, deseo reiterar el compromiso de Kazajstán con el proceso de reforma de las Naciones Unidas con el fin de garantizar un orden mundial más seguro y más justo. UN وفي ختام بياني، أود أن أكرر مجددا التزام كازاخستان بعملية إصلاح الأمم المتحدة بغية كفالة نظام عالمي أكثر أمنا وإنصافا.
    Para concluir, quisiera reiterar el compromiso de Kazajstán con el proceso de reforma de las Naciones Unidas a fin de lograr un orden mundial más seguro y justo. UN في الختام أود أن أكرر التزام كازاخستان بعملية إصلاح الأمم المتحدة بهدف ضمان نظام عالمي عادل أكثر أمنا.
    España está firmemente comprometida con el proceso de reforma de las Naciones Unidas tal como se establece en la Declaración del Milenio. UN وإسبانيا تلتزم التزاما راسخا بعملية إصلاح الأمم المتحدة كما ورد في إعلان الألفية.
    La Asamblea Parlamentaria del Consejo de Europa también está muy interesada en el proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN إن الجمعية البرلمانية لمجلس أوروبا مهتمة كثيرا أيضا بعملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Celebramos el hecho de que el Secretario General haya emprendido la reforma de las Naciones Unidas, y de que sea una de las principales prioridades de su programa. UN ونرحب باضطلاع الأمين العام بعملية إصلاح الأمم المتحدة، فتلك إحدى الأولويات التي تتصدر جدول أعماله.
    Además, animó a que se realizara una labor similar en relación con el proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN وشجع بذل جهود مماثلة فيما يتعلق بعملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Mi delegación confía en que el nuevo Secretario General llevará a nuevos niveles el proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN ووفد بلدي مقتنع بأن الأمين العام القادم سيبلغ بعملية إصلاح الأمم المتحدة إلى مستويات جديدة.
    Etiopía sigue comprometida con el proceso de reforma de las Naciones Unidas y con su revitalización. UN ولا تزال إثيوبيا ملتزمة بعملية إصلاح الأمم المتحدة وتنشيطها.
    Este Comité, como foro de debates y coordinación de las acciones de todo el sistema, trata actualmente las cuestiones más importantes relacionadas, directa o indirectamente, con el proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN وأنها كمحفل للمناقشة ولتنسيق الأعمال على نطاق المنظومة، تتناول حاليا المسائل الرئيسية المتعلقة بشكل مباشر أو غير مباشر بعملية إصلاح الأمم المتحدة.
    Problema: Colocar al UNIFEM en una posición que le permita contribuir a los procesos de adopción de decisiones de alto nivel, especialmente en relación con el proceso de reforma de las Naciones Unidas y los objetivos de desarrollo del Milenio. UN التحدي: وضع الصندوق الإنمائي للمرأة في مركز يمكنه من المشاركة في عمليات صنع القرار الرفيعة المستوى، ولا سيما فيما يتعلق بعملية إصلاح الأمم المتحدة والأهداف الإنمائية للألفية.
    Los secretarios ejecutivos siguieron participando en el proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN 10 - وقد بقي الأمناء التنفيذيون ملتزمين بعملية إصلاح الأمم المتحدة.
    También se comprometieron, como responsables de la sostenibilidad ambiental en sus respectivos países, a proporcionar una conducción clara y propuestas para llevar adelante el proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN وتعهدوا أيضاً، بوصفهم قادة الاستدامة البيئية في بلدانهم، بتوفير القيادة والمقترحات للمضي قدماً بعملية إصلاح الأمم المتحدة.
    27. La República de Corea sigue firmemente comprometida con el proceso de reforma de las Naciones Unidas. UN 27 - وأردف قائلا إن جمهورية كوريا مازالت ملتزمة التزاماً تاماً بعملية إصلاح الأمم المتحدة.
    VI. Coordinación y colaboración El ACNUR ha participado activamente en el proceso de reforma de las Naciones Unidas, particularmente en cuanto a la cooperación entre organismos. UN 55- لقد أخذت المفوضية بنهج فعال فيما يتعلق بعملية إصلاح الأمم المتحدة، ولا سيما في مجال التعاون المشترك بين الوكالات.
    Los procesos de gestión conexos se ajustan a las resoluciones y decisiones conexas de la Asamblea General, incluidas las relacionadas con el proceso de reforma de las Naciones Unidas, y dan prioridad a la gestión basada en los resultados, la presupuestación y la rendición de cuentas. UN وتتوافق العمليات التجارية المتصلة بذلك مع قرارات ومقررات الجمعية العامة ذات الصلة، بما في ذلك تلك المتعلقة بعملية إصلاح الأمم المتحدة، كما تؤكد على الإدارة القائمة على النتائج، والميزنة المساءلة.
    Los funcionarios de alto nivel de la Oficina de Nueva York dirigen varios órganos, incluidos el Grupo de Trabajo de Lucha Contra el Terrorismo, el Equipo de Tareas sobre el proceso de reforma de las Naciones Unidas y el Grupo Consultivo del Programa del Fondo para la Democracia. UN ويرأس كبار موظفي مكتب نيويورك عددا من الهيئات، بما فيها الفريق العامل المعني بمكافحة الإرهاب، وفرقة العمل المعنية بعملية إصلاح الأمم المتحدة، وبرنامج الفريق الاستشاري التابع لصندوق الديمقراطية.
    Observa con satisfacción los esfuerzos sostenidos de la ONUDI por participar en actividades sustantivas relacionadas con el proceso de reforma de las Naciones Unidas, especialmente en cuanto a la promoción de la coherencia en todo el sistema. UN وأعرب عن ارتياح المجموعة لجهود اليونيدو المتواصلة للمشاركة في الأنشطة الفنية ذات العلاقة بعملية إصلاح الأمم المتحدة، وخصوصاً ما يتعلق منها بتعزيز الاتساق على نطاق المنظومة.
    También subrayaron la importancia de la coordinación interinstitucional para lograr la eficacia de la organización y destacaron que la colaboración permanente en el proceso de reforma de las Naciones Unidas y en el enfoque Unidos en la acción mejoraría la eficacia, la eficiencia y la actuación del UNFPA. UN كما ركزت على أهمية التنسيق فيما بين الوكالات من أجل الفعالية التنظيمية، وأكدت أن استمرار الاضطلاع بعملية إصلاح الأمم المتحدة واتباع نهج توحيد الأداء سيؤدي إلى تحسين فعالية الصندوق وكفاءته وإنجازاته.
    También subrayaron la importancia de la coordinación interinstitucional para lograr la eficacia de la organización y destacaron que la colaboración permanente en el proceso de reforma de las Naciones Unidas y en el enfoque Unidos en la acción mejoraría la eficacia, la eficiencia y la actuación del UNFPA. UN كما ركزت على أهمية التنسيق فيما بين الوكالات من أجل الفعالية التنظيمية، وأكدت أن استمرار الاضطلاع بعملية إصلاح الأمم المتحدة واتباع نهج توحيد الأداء سيؤدي إلى تحسين فعالية الصندوق وكفاءته وإنجازاته.
    En general, en la labor de evaluación se debía tener siempre en cuenta el amplio marco establecido por la reforma de las Naciones Unidas. UN وعموما، ينبغي في العمل المتعلق بالتقييم أن يأخذ على الدوام النطاق الأوسع المشمول بعملية إصلاح الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more